ब्रिटिश बनाम अमेरिकी अंग्रेजी: एक संपूर्ण गाइड

OpenL Team 10/30/2025

TABLE OF CONTENTS

यदि आप वैश्विक दर्शकों के लिए लिखते या अनुवाद करते हैं, तो आपको एक सरल लेकिन भ्रामक प्रश्न का सामना करना पड़ेगा: क्या यह ब्रिटिश अंग्रेजी होनी चाहिए या अमेरिकी अंग्रेजी? उत्तर शायद ही कभी “मिश्रण” होता है। स्पष्टता, विश्वसनीयता, और SEO संगति के लिए, प्रति दस्तावेज़ एक प्रकार चुनें और इसे शीर्षक से फुटनोट तक बनाए रखें।

यह गाइड उन व्यावहारिक अंतर को कवर करता है जो दैनिक लेखन और स्थानीयकरण में मायने रखते हैं। आप सीखेंगे कि वर्तनी, शब्दावली, व्याकरण, विराम चिह्न, और प्रारूपण कैसे भिन्न होते हैं—और उन असंगतियों से कैसे बचें जो लेखन को “गलत” महसूस कराती हैं।

अपनी विविधता चुनें, फिर इसे लागू करें

अपना पहला वाक्य लिखने से पहले, अपनी हाउस स्टाइल तय करें: en-GB या en-US। इस विकल्प को अपनी शैली गाइड में दस्तावेज़ करें, अपने वर्तनी परीक्षक को मेल खाने के लिए कॉन्फ़िगर करें, और किसी भी जानबूझकर किए गए अपवादों को नोट करें (जैसे कि यूके की कॉपी में सॉफ़्टवेयर के लिए “program” का उपयोग करना)।

कार्रवाई के कदम:

  • निर्णय को अपनी साझा शब्दावली या टर्मबेस में जोड़ें
  • इसे अपने दस्तावेज़ में पिन करें ताकि योगदानकर्ता इसे नज़रअंदाज़ न कर सकें
  • क्रॉस-विविधता लीक पकड़ने के लिए स्वचालित जांच सेट करें

वर्तनी: सबसे दृश्यमान चिह्नक

वर्तनी के अंतर तुरंत ध्यान देने योग्य होते हैं। पाठक अवचेतन रूप से “colour” बनाम “color” या “centre” बनाम “center” को पंजीकृत करते हैं। मिश्रित रूप विश्वास को कम करते हैं, विशेष रूप से लैंडिंग पृष्ठों, कानूनी दस्तावेजों, और चिकित्सा सामग्री में।

सामान्य पैटर्न

पैटर्नयूके उदाहरणयूएस उदाहरण
-our/-orcolour, honour, flavourcolor, honor, flavor
-re/-ercentre, metre, theatrecenter, meter, theater
-ise/-izeorganise (दोनों स्वीकार्य)organize (प्रबल रूप से पसंदीदा)
डबल Ltravelling, labelled, cancelledtraveling, labeled, canceled
ae/oemanoeuvre, oestrogen, paediatricmaneuver, estrogen, pediatric
-ence/-ensedefence, licence (संज्ञा)defense, license (दोनों रूप)

विशेष मामले

Licence बनाम License (केवल यूके में)

  • संज्ञा: “driving licence”
  • क्रिया: “licensed to practice”
  • यूएस: “license” दोनों के लिए

Programme vs Program

  • यूके: “programme” (टीवी, कार्यक्रम), “program” (सॉफ़्टवेयर)
  • यूएस: “program” (सभी संदर्भों में)

संदर्भ: en-GB के लिए ऑक्सफोर्ड डिक्शनरी और en-US के लिए मेरियम-वेबस्टर का उपयोग करें। जब शब्द सूची बनाए रखें, तो नियमों पर निर्भर रहने के बजाय पूर्ण शब्दों को रिकॉर्ड करें—ब्रांड नाम और अपवाद अक्सर पैटर्न को ओवरराइड करते हैं।

शब्दावली: अलग-अलग शब्द, अलग-अलग अर्थ

शब्दावली के अंतर शैली से परे हैं—वे वास्तविक गलतफहमी पैदा कर सकते हैं।

सामान्य अनुवाद

यूकेयूएससंदर्भ
flatapartmentआवास
liftelevatorइमारतें
lorrytruckपरिवहन
petrolgas/gasolineईंधन
holidayvacationसमय बंद
queuelineप्रतीक्षा
trainerssneakersजूते
chemistpharmacy/drugstoreदवा
mobilecell phoneप्रौद्योगिकी
postmailपत्राचार

ध्यान दें: झूठे मित्र

“Public school”

  • यूके: निजी, शुल्क-आधारित संस्था
  • यूएस: राज्य-निधिकृत, सरकारी स्कूल

“Chips”

  • यूके: मोटे कटे हुए तले हुए आलू
  • यूएस: पतले, कुरकुरे स्नैक्स (यूके इन्हें “crisps” कहता है)

“Pants”

  • यूके: अंडरवियर
  • यूएस: पतलून

“First floor”

  • यूके: ग्राउंड फ्लोर के ऊपर एक स्तर
  • यूएस: ग्राउंड स्तर

रणनीति: ऐसे शब्द चुनें जो आपके दर्शकों से मेल खाते हों। वैश्विक पृष्ठों के लिए जहां कोई मजबूत बाजार प्राथमिकता नहीं है, तटस्थ वाक्यांशों का उपयोग करें। जहां स्थानीय खोज मायने रखती है, बेहतर एसईओ के लिए स्थान के पसंदीदा शब्द का उपयोग करें।

व्याकरण: सूक्ष्म लेकिन महत्वपूर्ण

व्याकरण के अंतर वर्तनी की तुलना में कम स्पष्ट होते हैं, लेकिन पाठक ध्यान देते हैं जब कुछ अप्राकृतिक लगता है।

वर्तमान पूर्ण बनाम सरल भूतकाल

यूके प्राथमिकता:

  • “I’ve just eaten lunch.”
  • “Have you seen that film yet?”
  • “She’s already left.”

यूएस प्राथमिकता:

  • “I just ate lunch.”
  • “Did you see that movie yet?”
  • “She already left.”

दोनों अपनी विविधता के भीतर सही हैं। यूके हाल की क्रियाओं के लिए वर्तमान पूर्ण की ओर झुकता है; यूएस सरल भूतकाल का अधिक स्वतंत्र रूप से उपयोग करता है।

Got vs Gotten

US: व्यापक रूप से “gotten” का उपयोग करता है

  • “The situation has gotten worse.”
  • “I’ve gotten three emails today.”

UK: “got” को प्राथमिकता देता है

  • “The situation has got worse.”
  • “I’ve got three emails today.”

नोट: UK “have got” का उपयोग “possess” के अर्थ में करता है (“I’ve got a car”), जो कि भूतकालीन क्रिया रूप के उपयोग से भिन्न है।

सामूहिक संज्ञाएँ

UK: एकवचन या बहुवचन हो सकती हैं

  • “The team are celebrating.” (व्यक्तियों पर जोर देते हुए)
  • “The government are considering the proposal.”

US: आमतौर पर एकवचन

  • “The team is celebrating.”
  • “The government is considering the proposal.”

पूर्वसर्ग और सेट वाक्यांश

UKUS
at the weekendon the weekend
at universityin college/at college
in hospitalin the hospital
different to/fromdifferent from/than
write to someonewrite someone

भूतकाल भिन्नताएँ

कुछ क्रियाओं के दो स्वीकृत भूतकाल रूप होते हैं। US आमतौर पर -ed अंत को प्राथमिकता देता है:

मूलUK दोनों स्वीकार करता हैUS प्राथमिकता देता है
learnlearned/learntlearned
spellspelled/speltspelled
dreamdreamed/dreamtdreamed
burnburned/burntburned

विराम चिह्न: अदृश्य लेकिन आवश्यक

उद्धरण चिह्न

UK शैली:

  • प्राथमिक उद्धरण: एकल (’ ’)
  • अंतर्निहित उद्धरण: दोहरा (” ”)
  • अवधि और अल्पविराम: समापन उद्धरण के बाहर (जब तक उद्धृत सामग्री का हिस्सा न हो)
    • उदाहरण: She said ‘I’m ready’, and left.

US शैली:

  • प्राथमिक उद्धरण: दोहरा (” ”)
  • अंतर्निहित उद्धरण: एकल (’ ’)
  • अवधि और अल्पविराम: समापन उद्धरण के अंदर
    • उदाहरण: She said “I’m ready,” and left.

ऑक्सफोर्ड (सीरियल) अल्पविराम

सूचियों में “and” से पहले अंतिम अल्पविराम:

साथ: “We sell books, pens, and paper.” बिना: “We sell books, pens and paper.”

US: आमतौर पर आवश्यक (विशेष रूप से शैक्षणिक, कानूनी, और ब्रांड दिशानिर्देशों में) UK: परिवर्तनीय; कई प्रकाशक इसे छोड़ देते हैं

सिफारिश: एक नियम चुनें और इसे सभी सामग्री में लगातार लागू करें।

शीर्षक और संक्षेपाक्षर

तत्वUKUS
Mr, Dr, Mrsकोई अवधि नहींMr., Dr., Mrs.
तिथियाँ30/10/2025 (DD/MM/YYYY)10/30/2025 (MM/DD/YYYY)
समय24-घंटे की घड़ी (14:30)12-घंटे + AM/PM (2:30 PM)
संख्याएँ1,000.501,000.50 (समान)

महत्वपूर्ण: तिथि प्रारूप भ्रम समर्थन टिकटों का कारण बनता है। UI और अनुबंधों में, या तो:

  • उपयोगकर्ता स्थान के आधार पर गतिशील रूप से स्थानीयकृत करें
  • अस्पष्ट प्रारूपों का उपयोग करें: “30 अक्टूबर 2025” या ISO 8601 (2025-10-30)

माप इकाइयाँ

UKUSनोट्स
Metres, kilometresMeters, kilometersवर्तनी + मीट्रिक बनाम इम्पीरियल
LitresLiters
Stone (शरीर का वजन)Pounds1 stone = 14 pounds
Miles per hour (mph)Miles per hour (mph)दोनों सड़क गति के लिए इम्पीरियल का उपयोग करते हैं

तकनीकी संदर्भ: अंतरराष्ट्रीय मानक (ISO, IEEE) आमतौर पर US वर्तनी के साथ मीट्रिक का उपयोग करते हैं।

SEO और स्थानीयकरण

प्रत्येक पृष्ठ पर एक विविधता

अपनी चुनी हुई विविधता को मिलाएँ:

  • शीर्षक टैग और मेटा विवरण
  • शीर्षक और मुख्य प्रतिलिपि
  • URL स्लग
  • Alt टेक्स्ट और कैप्शन

क्यों: “Color” बनाम “colour” खोज इरादे को टुकड़े-टुकड़े करता है। स्थिरता विषयगत प्राधिकरण को मजबूत करती है।

अलग-अलग बाजारों के लिए अलग-अलग पृष्ठ

यदि दोनों विविधताओं की सेवा कर रहे हैं:

  1. समर्पित पृष्ठ बनाएं (जैसे, /en-us/ और /en-gb/)
  2. hreflang टैग लागू करें:
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://example.com/en-gb/guide" />
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://example.com/en-us/guide" />
  1. पृष्ठ विविधता के लिए मेटाडेटा मिलाएँ

उपकरण: अपने CMS या संपादक को लक्षित लोकेल पर कॉन्फ़िगर करें और मिश्रित-विविधता शर्तों को प्रकाशित करने से पहले पकड़ने के लिए लिंटर्स जोड़ें।

सामान्य गलतियाँ (और त्वरित सुधार)

1. लेन-देन ईमेल में असंगत तिथियाँ

समस्या: उपयोगकर्ता “05/03/2025” (3 मई या 5 मार्च?) गलत पढ़ते हैं सुधार: लोकेल-अवेयर तिथि फ़ंक्शन का उपयोग करें या स्पष्ट रूप से लिखें: “3 मई 2025”

2. मिड-प्रोजेक्ट ब्रीफ बदलाव

समस्या: दस्तावेज़ UK अंग्रेजी में शुरू होता है, बीच में US में बदल जाता है समाधान: प्रोजेक्ट-वाइड खोज और प्रतिस्थापन, फिर एक पूर्ण मैनुअल समीक्षा

3. शब्दावली जो अर्थ बदलती है

समस्या: “Pants” का मतलब UK में अंडरवियर है, US में ट्राउज़र्स समाधान: सार्वजनिक-सामना करने वाली कॉपी में स्पष्ट करें या तटस्थ शब्द चुनें (“trousers” वैश्विक रूप से काम करता है)

4. कानूनी और चिकित्सा सामग्री

समस्या: अनुपालन के लिए शब्दावली क्षेत्रीय उपयोग से मेल खाना चाहिए समाधान: स्थानीय-विशिष्ट शब्दकोशों का उपयोग करें और विषय-वस्तु विशेषज्ञ की समीक्षा कराएं

5. ब्रांड नाम और उत्पाद शब्द

समस्या: कंपनी “customise” को वैश्विक रूप से उपयोग करती है लेकिन आपकी US साइट “customize” कहती है समाधान: ट्रेडमार्क शब्दों के लिए “अनुवाद-न करें” सूची बनाए रखें, फिर सामान्य शब्दावली के लिए हाउस स्टाइल का पालन करें

त्वरित संदर्भ चीट शीट

प्रकाशन से पहले आपके पास 30 सेकंड हैं:

UKUSउदाहरण
organiseorganize”हम फाइलों को organise/organize करेंगे।“
centrecenter”हमारे शहर के centre/center का दौरा करें।“
travellingtraveling”वह कल travelling/traveling कर रही है।“
colourcolor”अपना पसंदीदा colour/color चुनें।“
licence (n.)license”ड्राइवर का licence/license आवश्यक है।“
defencedefense”कानूनी defence/defense टीम।“
analyseanalyze”हम डेटा को analyse/analyze करेंगे।“
queueline”यहां queue/line में शामिल हों।“
holidayvacation”मैं अगले सप्ताह holiday/vacation पर हूं।“
at the weekendon the weekend”आपसे सप्ताहांत पर मिलेंगे।“
in hospitalin the hospital”वह अस्पताल में है।“
I’ve just eatenI just ateदोनों अपनी विविधताओं में प्राकृतिक हैं।
The team areThe team isसामूहिक संज्ञा समझौता।

निर्णय ढांचा

आपको कौन सी विविधता चुननी चाहिए?

UK अंग्रेजी चुनें यदि:

  • आपका प्राथमिक दर्शक UK, आयरलैंड, ऑस्ट्रेलिया, न्यूज़ीलैंड, या राष्ट्रमंडल देशों में है
  • आपका ग्राहक या प्रकाशन इसकी आवश्यकता करता है
  • आप EU सामग्री का स्थानीयकरण कर रहे हैं जो en-GB निर्दिष्ट करता है

US English का चयन करें यदि:

  • आपका मुख्य दर्शक उत्तर अमेरिका में है
  • आपकी उद्योग मानक US है (जैसे, अधिकांश तकनीकी कंपनियाँ en-US को डिफ़ॉल्ट मानती हैं)
  • आपका SEO शोध प्रमुख शब्दों के लिए उच्च US खोज मात्रा दिखाता है

दोनों को बनाए रखने का समय:

  • आपके पास दोनों क्षेत्रों में महत्वपूर्ण दर्शक हैं
  • कानूनी या नियामक आवश्यकताएँ भिन्न हैं
  • स्थानीय SEO रूपांतरणों के लिए महत्वपूर्ण है

कभी भी एक ही दस्तावेज़ या पृष्ठ अनुभाग में मिलाएँ नहीं

FAQ

प्रश्न: कौन सा “सही” है—ब्रिटिश या अमेरिकन अंग्रेजी? उत्तर: दोनों सही हैं। अपने दर्शकों, ब्रांड और बाजार से मेल खाएँ।

प्रश्न: क्या मैं विविधताओं को मिला सकता हूँ? उत्तर: आप कर सकते हैं, लेकिन आपको एक ही दस्तावेज़ में नहीं करना चाहिए। मिलाना लापरवाही के रूप में पढ़ा जाता है।

प्रश्न: मुझे विविधताओं को कब बदलना चाहिए? उत्तर: जब लक्षित दर्शक बदलते हैं (जैसे, अलग UK और US लैंडिंग पृष्ठ) या जब कोई ग्राहक, नियामक, या प्रकाशन गाइड इसकी आवश्यकता होती है। निर्णय को दस्तावेज़ करें ताकि लेखक अनुमान न लगाएँ।

प्रश्न: कनाडाई, ऑस्ट्रेलियाई, या भारतीय अंग्रेजी के बारे में क्या? उत्तर: कनाडाई अंग्रेजी दोनों की विशेषताओं को मिलाती है लेकिन कुछ US शब्दावली के साथ UK वर्तनी की ओर झुकती है। ऑस्ट्रेलियाई और न्यूज़ीलैंड अंग्रेजी बड़े पैमाने पर UK परंपराओं का पालन करती हैं स्थानीय विविधताओं के साथ। भारतीय अंग्रेजी की अपनी विशिष्ट विशेषताएँ हैं। अधिकांश तकनीकी और विपणन सामग्री के लिए, en-GB या en-US का चयन स्पष्टता प्रदान करता है।

प्रश्न: मैं उचित संज्ञाओं और ब्रांड नामों को कैसे संभालूँ? उत्तर: उन्हें ठीक उसी तरह रखें जैसे ब्रांड उन्हें लिखता है, भले ही वे आपकी हाउस स्टाइल से भिन्न हों। आपके US कॉपी में “Color”, लेकिन “British Colour Council” जैसा लिखा है वैसा ही रहेगा।

उपकरण और संसाधन

शब्दकोश:

  • UK: ऑक्सफोर्ड इंग्लिश डिक्शनरी (OED), कैम्ब्रिज डिक्शनरी
  • US: मेरियम-वेबस्टर, अमेरिकन हेरिटेज डिक्शनरी

शैली गाइड:

  • UK: द गार्जियन स्टाइल गाइड, ऑक्सफोर्ड स्टाइल मैनुअल
  • US: AP स्टाइलबुक, शिकागो मैनुअल ऑफ स्टाइल

स्वचालन:

  • Grammarly, ProWritingAid (दोनों स्थानीय सेटिंग्स का समर्थन करते हैं)
  • LanguageTool (ओपन-सोर्स, स्थानीय-अनुभूति)
  • vale.sh (तकनीकी लेखकों के लिए लिंटर)

स्पेल चेकर:

  • अपने संपादक (VS Code, Word, Google Docs) को en-GB या en-US में कॉन्फ़िगर करें
  • ब्रांड शब्दों और अपवादों के लिए कस्टम शब्दकोश जोड़ें

सीखते रहें

अंग्रेजी उपयोग में गहराई से उतरें:


निचला पंक्ति: एक विविधता चुनें, इसे अपनी शैली गाइड में घोषित करें, और इसे लगातार लागू करें। आपके पाठक—और आपका भविष्य का स्वयं—आपका धन्यवाद करेगा।

Related Posts

अनुवाद गुणवत्ता जांच सूची: 15 आवश्यक जांच बिंदु

अनुवाद गुणवत्ता जांच सूची: 15 आवश्यक जांच बिंदु

अनुवादों को सटीक, निर्देशानुसार और लॉन्च के लिए तैयार रखने के लिए एक व्यावहारिक, पुनरावृत्त चेकलिस्ट—जिसमें कार्यक्षेत्र, शब्दावली, स्थानीय नियम, डेटा अखंडता, स्वचालन, और अंतिम हस्तांतरण शामिल हैं।

2025/11/7
मैक्सिकन स्पेनिश: एक परिचय और सीखने की मार्गदर्शिका

मैक्सिकन स्पेनिश: एक परिचय और सीखने की मार्गदर्शिका

मैक्सिकन स्पेनिश सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली स्पेनिश की किस्म है, जो स्वदेशी प्रभावों और क्षेत्रीय विविधता से समृद्ध है। यह गाइड इसके अनूठे भाषाई विशेषताओं, ऐतिहासिक पृष्ठभूमि, और छात्रों और उत्साही लोगों के लिए व्यावहारिक सीखने की रणनीतियों की खोज करता है।

2025/10/31
जर्मन: यूरोप की सबसे अधिक बोली जाने वाली मूल भाषा के लिए आपका मार्गदर्शक

जर्मन: यूरोप की सबसे अधिक बोली जाने वाली मूल भाषा के लिए आपका मार्गदर्शक

जर्मन के लिए एक व्यावहारिक, आधुनिक मार्गदर्शिका—जहां इसे बोला जाता है, यह कैसे काम करता है, पहले क्या सीखना चाहिए, और इसका अनुवाद/स्थानीयकरण कैसे अच्छी तरह से करना चाहिए।

2025/10/27