일본어: 가나, 한자, 억양, 정중함에 대한 종합 가이드
TABLE OF CONTENTS
소개
일본어는 기술, 문화, 그리고 글로벌 비즈니스의 교차점에 위치해 있습니다. 일본어는 사랑받는 게임과 소비자 전자제품의 인터페이스를 구동하고, 애니메이션과 영화의 목소리를 전달하며, 궁정 시부터 현대 소설에 이르기까지 풍부한 문학 전통을 지탱합니다. 학습자와 전문가 모두에게 세 가지 힘이 읽거나 전달하는 모든 것을 형성합니다: 혼합된 문자 시스템, 미묘하지만 들을 수 있는 억양 패턴, 그리고 사회적 관계를 암호화하는 층위화된 정중함 시스템. 이를 초기에 숙달하면 큰 이익을 얻을 수 있습니다—읽기가 가속화되고, 말이 자연스럽게 들리며, 번역이 단순히 단어로 변환된 것이 아니라 청중을 위해 작성된 것처럼 느껴집니다.
이 가이드는 잡다한 지식보다는 실용적인 이해에 중점을 둡니다. 실제 페이지에서 스크립트가 어떻게 협력하는지, 일반 단어에서 억양이 무엇을 의미하는지, 문법이 실시간 문장에서 어떻게 흐르는지, 정중함이 어떻게 어조를 변화시키는지 볼 수 있습니다. 제품을 개발하는 경우, 일본어 텍스트가 인터페이스에서 어떻게 작동하는지도 볼 수 있습니다—줄 바꿈이 어떻게 다른지, 이름이 어떻게 반전되는지, 그리고 카운터와 숫자가 왜 특별한 주의를 요하는지.
핵심 요점:
- 카나를 빠르게 배우고, 빈번한 합성어를 통해 한자를 층층이 쌓아라.
- 첫날부터 발음과 함께 억양을 훈련하라.
- 조사를 장식이 아닌 의미 전달자로 취급하라.
- 관계에 맞게 레지스터(정중/존경/겸손)를 선택하라.
- CJK 줄 바꿈, 탄력적인 길이, 그리고 네이티브 이름/주소 순서로 UI를 설계하라.
60초 역사
일본어는 이웃 국가들과의 오랜 대화와 내부 개혁을 통해 발전했습니다. 고전 문학은 한자를 편안하게 사용하는 초기 언어를 보여주지만, 가나 문자의 출현으로 우아하고 빠르게 토착 문법을 쓸 수 있게 되었습니다. 메이지 시대에 일본이 근대화되면서, 철학(哲学), 과학(科学), 사회(社会)와 같은 서양 사상을 위한 용어들이 한일 합성어를 통해 일반적으로 사용되기 시작했습니다. 20세기에 들어서는 정서법이 간소화되고, 교육과 공공 생활을 위한 공식 한자 목록(현재의 常用漢字)이 확립되었습니다. 학교와 방송사가 형성한 현대 표준어는 활기찬 지역 방언과 공존하지만, 공식적인 환경에서는 상호 이해가 가능합니다.
주요 연대표:
- 고전 → 근세: 문법을 위한 가나로 균형을 이룬 한자 지배.
- 메이지 근대화: 漢語를 통한 기술 용어의 급속한 창조.
- 전후 개혁: 간소화된 가나 정서법; 当用→常用漢字 목록.
- 미디어 표준화: NHK와 교육이 “도쿄” 억양을 확립.
문자 체계
일본어 텍스트는 세 가지 실로 엮여 있습니다. 히라가나는 문법과 문장의 부드러운 부분을 나타냅니다: は와 を 같은 조사, 食べる・食べた 같은 동사 어미, 그리고 한자를 포함하지 않는 많은 토착어. 가타카나는 날카로운 모서리를 가지고 있습니다—コンピュータ 같은 외래어, 브랜드 이름, 의성어, 그리고 기술적 또는 광고적 맥락에서의 강조. 한자는 내용어에서 의미의 밀도 있는 핵심을 제공합니다: 学生,情報,経済。실제 글쓰기에서는 세 가지가 모두 함께 나타나며, 각각의 정의된 역할이 있습니다.
한눈에 보기:
- 히라가나: 문법 어미, 기능어, 많은 토착어.
- 가타카나: 외래어/강조/의성어; 기술/제품 이름.
- 한자: 내용어; 常用 (공공 문해력) 및 人名用 (이름) 목록.
두 가지 관습이 독자가 꼬임을 해석하는 데 도움을 줍니다. 오쿠리가나(送り仮名)는 높았다(高かった)나 읽게 하다(読ませる)와 같이, 한자 뒤에 따라오는 가나로 활용을 나타내며, 어간을 명확히 하고 활용을 한눈에 투명하게 만듭니다. 후리가나(振り仮名)는 한자 위나 옆에 작은 가나로 발음을 표시하며, 어린이 책, 특이한 이름을 소개하는 뉴스 기사, 특정한 독음을 보장하려는 문학에서 사용됩니다. 이와 함께, 음독(音読み, 예: 学의 がく)과 훈독(訓読み, 예: 学의 まな‑ぶ)의 구분은 왜 하나의 문자가 学校(がっこう)와 学ぶ(まなぶ)에서 다르게 발음되는지를 설명합니다. 이 시스템은 혼란스럽지 않습니다. 노출되면 예측 가능한 패턴을 따릅니다.
로마자 표기법(ローマ字)은 신중하게 사용할 가치가 있는 보조 수단입니다. 헤본식(ヘボン式)은 영어 독자에게 더 친숙하며 표지판에서 지배적입니다. 쿠레식(訓令式)은 더 체계적이지만 공공장소에서는 덜 일반적입니다. 로마자를 사용하여 지도를 배우고, 빠르게 가나와 한자로 이동하여 실제로 접하게 될 문자와 귀를 맞추십시오.
발음 및 억양
일본어 리듬은 음절이 아닌 모라(拍)로 측정됩니다. 단어 おおきい는 네 박자—お・お・き・い—로 구성되어 있으며, 영어 화자는 세 박자로 느낄 수 있습니다. 길이가 중요합니다. こう와 こ는 다르며, がっこう의 작은 っ는 두 배의 자음을 신호하여 반드시 유지해야 합니다. 이러한 차이를 한 번 들으면, 더 이상 들리지 않을 수 없으며, 이는 자음만큼이나 명확하게 의미를 결정합니다.
이 리듬 위에 억양이 겹쳐집니다. 일본어는 단어를 표시하기 위해 강한 스트레스에 의존하지 않으며, 대신 학습된 패턴에서 음의 높낮이가 오르내립니다. 많은 일상 단어는 음이 떨어지는 위치에 따라 다릅니다: はし는 젓가락(箸), 다리(橋), 또는 끝(端)을 의미할 수 있으며, 원어민은 무의식적으로 차이를 추적합니다. 도쿄 억양은 교육과 미디어에서 사용되는 기준이며, 이를 일찍 내면화하면 말이 이상하게 평평하거나 억양이 잘못된 것처럼 들리지 않게 합니다.
실용적인 힌트:
- 최소 대립쌍(おばさん vs. おばあさん; 雨/飴)을 훈련하세요. 짧은 클립을 따라하며 리듬과 음조를 모방하세요.
- 억양 사전에서 고빈도 단어의 억양 패턴을 확인하세요.
- 連濁(연탁)을 주의하세요: 手紙(てがみ)와 같은 합성어는 두 번째 요소가 유성화됩니다.
억양 표기와 윤곽:
- 사전(예: NHK)은 [0], [1], [2]…와 같은 숫자로 억양을 표시합니다. 여기서 0 = 평판(하강 없음), n ≥ 1은 하강이 n번째 모라 이후에 발생함을 나타냅니다. 단어 뒤의 조사는 항상 하강 후 낮게 발음됩니다.
| 패턴 | 표기 | 음조 경로 (H/L) | 조사 뒤 | 비고 |
|---|---|---|---|---|
| 평판 | [0] | L H H … (단어 내 하강 없음) | 낮음 | 많은 외래어와 고유 명사 |
| 두드림 | [1] | H L … (첫 번째 모라 후 하강) | 낮음 | 雨(あめ)[1] vs. 飴(あめ)[0] 같은 2모라 쌍 |
| 중간 | [n] | L H … ↓ … (단어 중간 하강) | 낮음 | n은 2와 마지막 모라 사이 |
| 꼬리 | [n=마지막] | L H … H (마지막 후 하강) | 낮음 | 조사가 하강을 드러냄 |
ASCII 윤곽 (도식적):
평판 [0] : _ ¯ ¯ (단어) _ (조사)
두드림 [1] : ¯ _ _ (단어) _ (조사)
중간 [n] : _ ¯ ¯ _ (하강) _ (조사)
꼬리 [마지막] : _ ¯ ¯ (마지막) _ (조사)
예제 쌍 (도쿄):
- 雨(あめ)[1] ≈ ¯ _ | が (낮음)
- 飴(あめ)[0] ≈ _ ¯ | が (낮음)
팁: NHK日本語発音アクセント辞典 또는 OJAD에서 특정 단어를 확인하세요. 지역적 변이(예: 간사이)는 도쿄와 체계적으로 다릅니다.
패턴별 연습 단어
참고: 표시된 패턴은 도쿄 일본어에 대한 것입니다. 항상 신뢰할 수 있는 출처(NHK/OJAD)로 확인하세요. 방언과 어휘 변형이 존재합니다.
- 평판 [0]: パソコン、かばん、さくら、しゃしん
- 두드림 [1]: 雨(あめ)、兄(あに)、テレビ
- 중간 [2]: 心(こころ)、男(おとこ)、頭(あたま)
- 꼬리 [마지막]: 女(おんな)、日本(にほん)
핵심 문법
일본어는 기본적으로 주제-논평 언어로, 어순이 유연합니다. 조사는 단어의 위치가 모든 작업을 수행하는 대신 관계를 표시합니다. は는 당신이 이야기하고자 하는 것을 소개하고, が는 종종 그 주제를 만족시키거나 대조하는 특정 주제를 가리킵니다. 昨日は雨が降った 같은 문장은 昨日을 프레임으로, 雨를 일어난 일로 둡니다. 목적어는 を, 목적지와 시간은 종종 に, 행동의 장소는 で, 소유격은 の로 명사를 연결합니다. 이러한 조사는 장식이 아니라, 구문을 강조하기 위해 재배열하더라도 의미를 안정적으로 유지하는 척추입니다.
유용한 앵커:
- 조사: を (목적어), に (목적지/시간), で (장소/방법), と (함께/인용), も (또한), へ (방향), の (소유격), から/まで (부터/까지).
- 동사: 사전형 (行く), 정중형 ます (行きます), て형은 진행형/요청을 만듦 (読んでいる/見てください).
- 형용사: i형용사는 굴절함 (高い→高かった); na형용사는 서술어를 취함 (静かだ/静かです).
- 대명사 생략: もう食べた?는 “너” 없이도 완전함; 문맥이 주제를 전달함.
조사 빠른 지도:
| Particle | 핵심 역할 | 예시 | 의미 |
|---|---|---|---|
| は | 주제/대조 | 日本は寿司が有名だ。 | 일본은, 스시가 유명하다. |
| が | 주어/새로운 정보/강조 | 雨が降っている。 | 비가 오고 있다. |
| の | 소유/명사 연결 | 日本の文化 | 일본의 문화. |
| を | 직접 목적어 | 本を読む。 | 책을 읽다. |
| に | 시간/목적/간접 목적어 | 七時に駅に行く。 | 7시에 역에 가다. |
| で | 장소/방법 | 公園で走る。バスで行く。 | 공원에서 달리다; 버스로 가다. |
| へ | 방향 (쪽으로) | 学校へ行く。 | 학교로 가다. |
| と | 그리고/함께/인용 | 友達と行く。「行く」と言った。 | 친구와 가다; “가다”라고 말했다. |
| も | 또한/심지어 | 私も行く。 | 나도 갈 것이다. |
| から/まで | ~부터/~까지 (범위, 한계) | 9 時から 5 時まで | 9시부터 5시까지. |
주의해야 할 대조:
- に vs. で:学校に行く (가다/목적지) vs. 学校で勉強する (공부하다/행동의 장소). 존재와 거주는 に를 선호함: 東京に住んでいる,部屋に猫がいる。住む/いる에 で를 사용하는 것은 부자연스러움.
- は vs. が:私は学生です (주제/소개) vs. 私が学生です (학생인 것은 나다—초점/대조). が는 종종 새로운 또는 대조된 정보를 표시함: 誰が来ましたか。— 田中さんが来ました。
공손함과 경어
일본어에서 예의는 단순한 겉치레가 아니라 사회적 거리와 존경의 방향을 인코딩하는 시스템입니다. 丁寧語 (테이네이고)는 상점과 사무실에서 듣는 정중한 표현으로, です・ます와 요청 및 인정을 부드럽게 하는 정형 문구로 구성됩니다. 尊敬語 (손케이고)는 상대방을 존경어 동사와 구조—ご覧になる,いらっしゃる—로 높이며, 謙譲語 (켄조고)는 화자나 그룹을 겸손한 형태—参る,申す,拝見する—로 낮춥니다. 두 가지는 상호 교환할 수 없으며, 잘못 사용하면 정중한 문장이 어색해질 수 있습니다.
일반적인 쌍 (중립 → 겸손 / 존경):
- 行きます → 参ります / いらっしゃいます
- 見ます → 拝見します / ご覧になります
- 言います → 申します / おっしゃいます
누가 행동하고 누가 존경을 받을 자격이 있는지를 기준으로 쌍을 선택하세요; 존경어는 관계이지 동의어 교환이 아닙니다.
실제 대화에서의 경어
- 프론트 데스크 (丁寧語 + 尊敬語/의뢰):
A: いらっしゃいませ。ご予約はお名前を頂戴できますか。[丁寧語/謙譲語]
B: 田中でございます。[丁寧語]
A: ありがとうございます。少々お待ちいただけますか。[丁寧語/의뢰]
- 고객 방문 (자기소개・방문) — 謙譲語 중심:
A: 株式会社オープンエルの山田と申します。いつもお世話になっております。[謙譲語/丁寧語]
A: 本日はご挨拶に伺いました。こちら、資料をご用意いたしました。[謙譲語]
B: わざわざありがとうございます。どうぞお掛けください。[丁寧語]
- 자료 검토 (존경어로 상대의 행위를 세우기):
A: 先ほどのご提案、部長はもうご覧になりましたか。[尊敬語]
B: まだでして、本日中にご確認いただく予定です。[丁寧語/尊敬語]
- 이메일 마무리 (정형구, 謙譲語+丁寧語):
— 承知いたしました。ご確認のほどよろしくお願い申し上げます。[謙譲語/丁寧語]
대조 (캐주얼 vs. 포멀):
- 캐주얼: これ見た? 明日行ける?
- 포멀: ご覧になりましたか。明日ご都合いかがでしょうか。[尊敬語/丁寧語]
왜 参ります 대신 行きます? 화자 (자신)이 청자의 공간이나 이익을 향해 움직이기 때문에; 화자/그룹을 낮추기 위해 겸손한 형태 (謙譲語)가 필요합니다.
카운터, 숫자, 날짜
일본어에서의 카운팅은 일률적이지 않습니다. 명사는 모양이나 범주를 반영하는 카운터와 결합되며, 선택한 카운터가 의미의 일부입니다. 가격은 円을 사용하고 일반적으로 소수를 피합니다; 표지판은 금액이 税込 (세금 포함)인지 税別 (세금 별도)인지 표시합니다. 시간 표현은 암기를 보상하는 고정된 읽기에 의존합니다: 四時는 よじ,七時는 しちじ이며, 7은 なな 또는 しち인지 문맥에 따라 결정됩니다.
필수 카운터:
- 人 (사람), 名 (정식 사람), 歳/才 (나이)
- 枚 (평평한 물건), 本 (긴 원통형), 個 (일반 작은 물건)
- 匹 (작은 동물), 頭 (큰 동물)
- 冊 (제본된 책), 台 (기계), 回 (횟수)
카운터 → 일반 명사:
| 카운터 | 일반 명사 (예시) | 예시 | 의미 |
|---|---|---|---|
| 人 | 사람 (名은 더 정식) | 三人の学生 | 세 명의 학생 |
| 枚 | 평평한 것: 紙,切符,皿 | 切符を二枚 | 두 장의 티켓 |
| 本 | 긴 것: ペン,瓶,傘 | ペンを一本 | 한 자루의 펜 |
| 個 | 작은 물건: りんご,卵 | 卵を六個 | 여섯 개의 달걀 |
| 匹/頭 | 작은/큰 동물 | 犬が三匹 | 세 마리의 개 |
| 冊 | 책/잡지 | 本を五冊 | 다섯 권의 책 |
| 台 | 기계: 車,パソコン,冷蔵庫 | 車二台 | 두 대의 차 |
| 回 | 횟수/발생 | 一回だけ | 단 한 번 |
카운터 주의사항:
- 불규칙 발음: 一人 (ひとり), 二人 (ふたり); 三人 (さんにん)부터는 〜にん을 사용합니다.
- 동음이의어 주의: 二本 (にほん, 두 개의 긴 물건) vs. 日本 (にほん, 일본)—문맥이 구분합니다.
공공 생활의 날짜는 그레고리력에 따르지만, 연호는 공식 문서에서 표준으로 남아 있습니다. 令和 7 年은 2025년에 해당하며, 양식은 종종 YYYY 年 M 月 D 日을 사용합니다. 요일은 月火水木金土日로 압축되며, 계절 단어는 인사말과 비즈니스 이메일, 특히 정해진 시작 부분에 자주 사용됩니다.
단어 형성 및 외래어
일본어 어휘는 세 가지 층으로 구성되어 있으며 각기 다른 특성을 가지고 있습니다. 和語는 일본어 고유의 어휘로, 친근하고 구체적인 느낌을 줍니다. 漢語는 한자어로, 추상적이고 기술적인 어휘를 제공하며 情報処理나 事業計画 같은 복합어에서 공식적인 어조를 띱니다. 外来語는 가타카나로 쓰인 외래어로 현대 어휘를 채우고 있습니다: アプリ, アカウント, クラウド. 일본은 또한 和製英語를 만들어내는데, 이는 영어처럼 보이지만 현지 의미를 가진 표현들입니다. 예를 들어, コンセント는 “consent”가 아닌 전기 콘센트를 의미하며, サラリーマン은 고용뿐만 아니라 문화에 대해서도 말해줍니다.
음향 상징은 특징이지 특이점이 아닙니다. 의성어와 의태어는 영어에서 종종 깔끔한 대응어가 없는 질감을 추가합니다: ドキドキ는 흥분이나 긴장의 심장 박동을 포착하고, しっとり는 쾌적한 습기나 차분한 분위기를 불러일으킵니다. 번역가는 이러한 단어를 유지할지, 설명할지, 아니면 리듬과 이미지를 통해 대상 언어에서 그 효과를 재창조할지를 결정해야 합니다.
디지털 타이핑과 타이포그래피
대부분의 사용자는 IME를 사용하여 일본어를 입력합니다: 로마자를 입력하고, 가나로 변환한 후, 의도한 한자 후보를 선택합니다. 이 작업 흐름은 빠르지만 부주의한 변환은 잘못된 동음이의어를 초래할 수 있으므로—橋 대신 箸—교정은 필수입니다. 자음을 두 번 입력하면 작은 っ가 생성되며 (gakkō → がっこう), 장모음은 발음 구별 기호가 아닌 가나로 표현됩니다; 학술적 로마자는 때때로 그것들을 마크론(ō, ū)으로 표시하지만, 일상적인 글쓰기에서는 그렇지 않습니다.
IME 및 타이포그래피 팁:
- Enter를 누르기 전에 후보를 확인하세요; 동음이의어가 흔합니다 (箸/橋/端).
- っ와 장모음을 적절한 곳에 ou/oo/uu로 입력하세요.
- ASCII 따옴표보다 전각 구두점과 따옴표를 선호하세요: 「…」『…』.
- 이름/희귀 한자에 루비(ルビ)를 사용하세요; 인쇄 작업 흐름에서는 세로 쓰기를 유지하세요.
현지화 및 i18n 필수 사항
인터페이스는 일본어 텍스트의 흐름을 존중할 때 자연스럽게 느껴집니다. 줄 바꿈(禁則処理)은 시작 괄호가 줄의 시작에 오거나 닫는 괄호가 고립되지 않도록 해야 합니다. 일본어는 단어 사이에 공백을 사용하지 않기 때문에, 단순한 문자 수가 아닌 CJK 인식 줄 바꿈이 필요합니다. 사용자가 가나를 한자로 변환할 때 텍스트 길이가 변경되므로, 정확한 문자 제한에 의존하는 디자인은 실패하기 쉽습니다. 탄력적인 레이아웃을 사용하고 이름과 주소를 잘라내지 않도록 하세요.
할 일/하지 말아야 할 일:
- CJK 줄 바꿈 규칙을 사용하세요; 단어 사이의 공백에 의존하지 마세요.
- 탄력적인 너비를 허용하세요; 레이블을 엄격한 문자 제한으로 제한하지 마세요.
- 성-이름 순서와 원어 주소를 존중하세요; 국내 양식을 “서구화”하지 마세요.
- 정렬/검색을 위해 읽기(よみ)로 색인을 만드세요; 코드 포인트만으로 정렬하지 마세요.
코드 예제 (React/TypeScript):
// 날짜/시간 형식
const d = new Date('2025-10-15T14:30:00+09:00');
const jaLong = new Intl.DateTimeFormat('ja-JP', { dateStyle: 'long', timeStyle: 'short', hour12: false }).format(d);
// → 2025年10月15日 14:30
const jaEra = new Intl.DateTimeFormat('ja-JP-u-ca-japanese', { dateStyle: 'long' }).format(d);
// → 令和7年10月15日
// 이름 순서 토글
type Person = { givenName: string; familyName: string };
function formatName(person: Person, locale: string) {
return locale === 'ja' ? `${person.familyName} ${person.givenName}` : `${person.givenName} ${person.familyName}`;
}
// 우편번호 정규화 (7자리, 선택적 〒 및 하이픈)
function normalizePostal(input: string) {
const digits = input.replace(/[^0-9]/g, '');
return digits.length === 7 ? `${digits.slice(0,3)}-${digits.slice(3)}` : digits;
}
일본 전용 UI 패턴:
- 우편번호→주소 자동 완성 (7자리 우편번호에서 도도부현・시구정촌 후보 제시)
- 후리가나 입력란 (이름의 카나별 입력: セイ/メイ)+자동 카나 변환 옵션
- 이름 순서 전환 (국내는 성→이름, 국제 표시는 이름→성)
- 세금 포함/세금 별도 가격 표시 전환 (EC에서의 명시 의무에 유의)
- 24시간제 기본, 주 시작점과 공휴일 캘린더의 현지화
번역 및 AI 팁
세 가지 습관이 JP↔EN 작업을 즉시 개선합니다. 첫째, 신중하게 분할하십시오. 일본어는 공백이 없고, 문장은 종종 て형이나 관계 수식어로 절을 연결합니다. 약어나 존칭을 무시하는 토크나이저는 잘못 분할할 수 있습니다. 둘째, 격식을 보호하십시오. 丁寧語는 항상 화려한 영어로 변환되지 않습니다. 보통 중립적이고 전문적인 톤으로 변환되며, 尊敬語와 謙譲語는 주체와 객체의 비대칭적 처리를 요구합니다. 셋째, 의도를 가지고 수량사와 생략을 처리하십시오. 三人은 “three people”로 번역되어야 하며, “three persons”가 아닙니다. 일본어에서 맥락이 명확하여 주어가 생략된 경우, 대상 독자가 사용하지 않을 대명사를 추가하려는 반사를 억제하십시오.
번역가의 체크리스트:
- 격식과 관계(고객 대 팀, 상급자 대 하급자)를 유지하십시오.
- 수량사를 적절한 명사를 사용하여 관용적인 목표 구문으로 표준화하십시오.
- 일반적인 가타카나 기술 용어를 유지하고 드문 한자를 발명하지 마십시오.
- 명확성이 진정으로 필요할 때만 주어를 추가하십시오.
- AI에 프롬프트/용어집을 제공하고, 경어와 숫자/날짜를 주의 깊게 검토하십시오.
일반적인 함정
- ❌ 私はコーヒーを好きです → ✅ 私はコーヒーが好きです(“好き”는 대상에 「が」를 사용)
- ❌ 学校で住んでいます → ✅ 学校に住んでいます/東京に住んでいます(존재・거주는 「に」)
- ❌ ご覧します → ✅ 拝見します(겸양)/ご覧になります(존경)
실용적인 학습 경로 (타임라인)
1–2주차: 가나 + 발음 기초
- 산출물: 히라가나/가타카나 (읽기 + 기본 필기), 모라 타이밍, 장모음, 작은 っ.
- 매일: 20–30분 SRS; 10분 최소 쌍 듣기; 2–3개의 짧은 문장 따라 말하기.
3–4주차: 핵심 문법 + 억양 습관
- 산출물: 조사 (は/が/を/に/で/の/も/へ/から/まで), ます형・사전형・て형。기본 문장 연결 て형。
- 연습: 오디오와 함께 등급별 단편 읽기; 고빈도 단어의 억양 번호 확인; 하루 5–8줄 쓰기.
2–3개월차: 복합어로 한자 + 미니 대화
- 산출물: 일반적인 복합어를 통한 300–400 고빈도 한자; 실제 맥락에서의 수량사 (人/枚/本/個/回…).
- 연습: 주 2회 15분 대화 세션 (italki/HelloTalk); 丁寧語로 주간 이메일 템플릿.
월 3–6: 도메인 읽기 + 경어 루틴
- 산출물: 800–1000 한자 인식; 인사, 요청, 일정 조정, 사과를 위한 경어 템플릿.
- 연습: 도메인 기사(기술/비즈니스) 주 3회 읽기; 60초 음성 메모 녹음; 빠른 수정 받기.
진행 중: 통합, 측정, 반복
- 지표: 이해력을 동반한 WPM 읽기 속도; 추적된 단어 목록에서 올바른 억양 비율; 표준 이메일 작성 시간.
- 유지 관리: 검토 덱 회전; 모든 곳에서 로마자를 가나/한자로 대체; 하루에 한 번 경어 상호작용 유지.
몇 가지 유용한 문구
おはようございます/こんにちは/こんばんは — 아침, 낮, 저녁의 정중한 인사. すみません은 “실례합니다”와 “죄송합니다”를 모두 포함하며, 기차에서 상점까지 어디서나 유용합니다. これをください는 물건을 요청할 때 사용하고, おすすめは何ですか는 추천을 요청합니다. 방향은 駅はどこですか로 시작하며, 비즈니스 이메일은 종종 ご確認のほどよろしくお願いいたします로 마무리되며, 검토를 정중하게 요청하는 정형 문구입니다.
더 배울 수 있는 곳
신뢰할 수 있는 참고 자료와 오디오로 도구를 구축하세요. NHK의 자료—日本語発音アクセント辞典을 포함하여—는 피치 억양을 고정합니다; OJAD는 동사와 명사의 시각적 억양 플롯을 제공합니다. 문법의 경우, Imabi와 세 권의 “A Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar”는 형태와 뉘앙스를 명확하게 설명합니다. Jisho와 Weblio는 빠른 확인을 위한 훌륭한 사전이며, NHK News Web Easy 또는 등급별 리더는 오디오와 함께 이해 가능한 입력을 제공합니다. Anki와 같은 간격 반복 도구는 한자와 어휘에 도움이 되지만, 정기적인 읽기와 대화는 학습을 기술로 전환합니다.
일본어는 초기의 글쓰기, 소리, 레지스터에 대한 주의를 보상합니다. 가나를 빠르게 배우고, 길이와 피치를 주의 깊게 듣고, 상황에 맞는 정중함을 연습하세요. 번역이나 현지화를 한다면, 줄 나누기, 이름 순서, 주소, 카운터를 처음부터 설계하세요. 잘 수행되었을 때 종종 보이지 않는 이러한 결정들이 바로 일본어 텍스트가 제자리를 찾게 만드는 요소입니다.
JP↔EN 빠른 확인 또는 문서 번역을 위해 OpenL Japanese Translator를 사용해 보세요: https://openl.io/translate/japanese
