Hoe u de camera van uw telefoon kunt gebruiken om menu's te lezen tijdens het reizen
TABLE OF CONTENTS
Je zit in een restaurant in het buitenland en staart naar een menu dat je niet kunt lezen. De ober wacht, en je hebt geen idee wat je moet bestellen. Vroeger betekende dit ongemakkelijk wijzen of hopen op het beste. Nu kan je telefooncamera menu’s direct vertalen, recht voor je ogen.
Wat Je Nodig Hebt
Elke smartphone van de afgelopen vijf jaar zal werken. iPhone-gebruikers hebben iOS 15 of nieuwer nodig voor Live Text. Android-gebruikers moeten Google Lens hebben, dat sinds 2019 vooraf geïnstalleerd is op de meeste apparaten.
Goede verlichting helpt enorm, dus gebruik de zaklamp van je telefoon in donkere restaurants. Download voor je reis offline taalpakketten in Google Translate of de Translate-app van Apple—het kost vijf minuten en bespaart later frustratie.
iPhone: Gebruik van Live Text
Open je Camera-app en richt deze op het menu. Houd stil totdat een klein tekstframe-icoon in de hoek verschijnt. Tik erop, en je telefoon markeert de leesbare tekst. Selecteer een gedeelte door je vinger over de woorden te slepen, dan kun je:
- Kopiëren naar Notities voor later gebruik
- Vertalen naar je eigen taal
- Delen met iemand die je kan helpen beslissen
Als sierlijke lettertypen of decoratieve achtergronden problemen veroorzaken, maak dan eerst een foto. Open deze in Foto’s, tik op het Live Text-icoon en werk zorgvuldiger met de tekst. Zoom in op kleine lettertjes en verhoog de helderheid van je scherm voor betere resultaten. Tik op individuele vertaalde woorden om alternatieve betekenissen te zien—handig als je wilt weten of “picante” echt zo pittig is als je denkt.
Android: Gebruik van Google Lens
Toegang tot Google Lens krijg je via je Camera-app, de Google-app of Google Foto’s. Voor directe resultaten gebruik je Vertaalmodus—richt je camera op het menu en kijk hoe vreemde woorden in je taal veranderen via een realtime overlay.
Als het menu complexe lay-outs heeft of de overlay rommelig oogt, schakel dan over naar Tekstmodus. Dit extraheert de tekst schoon, zodat je deze kunt kopiëren en plakken in Google Translate voor een duidelijker beeld. Download altijd offline taalpakketten voordat je op reis gaat via de instellingen van de Google Translate-app. Deze downloads van 50-100MB zorgen ervoor dat je kunt vertalen, zelfs wanneer WiFi slecht is.
Voorbij Menu’s
Dezelfde cameravertaalmethode werkt voor straatnaamborden, bustijden, museumplaquettes en etiketten in de supermarkt. Voor de veiligheid, stop met lopen om borden te scannen in plaats van te vertalen tijdens het bewegen. Als je in een voertuig bent, maak een foto en lees deze wanneer je veilig bent gestopt.
Snelle Tips voor Betere Resultaten
Leer essentiële voedselwoorden voordat je reist:
- Kookmethoden: gegrild, gebakken, gestoomd, pittig
- Eiwitten: rundvlees, varkensvlees, kip, vis, vegetarisch
- Basisvoedingsmiddelen: rijst, noedels, soep
Deze basisbegrippen helpen je de meeste menu’s te begrijpen, zelfs wanneer vertalingen onvolmaakt zijn. Controleer ook prijzen en maten—soms is een “klein” gerecht eigenlijk 500 gram bedoeld om te delen.
Voor voedselallergieën: Vertrouw niet alleen op cameravertaling. Bevestig altijd met het personeel dat gerechten jouw allergeen niet bevatten. Vertaalapps zijn nuttig maar niet perfect, en allergieën zijn te serieus om aan het toeval over te laten.
Opslaan Wat Je Vindt
Kopieer vertalingen naar je Notities-app met de naam van het restaurant, zodat je favorieten opnieuw kunt bestellen of aanbevelen aan vrienden. Maak een screenshot van de vertaalde overlay om de originele menulayout te behouden. Sommige reizigers houden een doorlopende lijst bij van favoriete gerechten, compleet met foto’s en vertalingen.
Problemen Oplossen
Weinig licht of schittering: Zet kort de zaklamp van je telefoon aan, maar wees discreet. Voor glanzende menu’s met schittering, kantel je telefoon in een hoek in plaats van deze plat te houden. Een servet kan helpen om harde bovenlichten te verspreiden.
Mooie lettertypen of handschrift: Maak een close-up foto en snijd strak rond de probleemtekst. Hoe scherper je afbeelding, hoe beter de herkenning.
Verkeerde taal gedetecteerd: Schakel handmatig de invoertaal in je app-instellingen. Dit gebeurt bij menu’s die meerdere talen mixen.
Verticale tekst: Vaak voorkomend in Japanse menu’s. Scan in secties en draai je telefoon indien nodig.
Geen internet: Je kunt nog steeds tekst op je apparaat extraheren, maar vertalingen vereisen later online toegang. Kopieer de tekst en sla deze op, of maak foto’s om te verwerken wanneer je WiFi vindt.
Privacyopmerkingen
Tekstdetectie gebeurt op je apparaat, maar vertalingen maken vaak gebruik van clouddiensten. Houd je aan offline gedownloade talen wanneer privacy belangrijk is. Vermijd het vastleggen van gezichten van andere eters of persoonlijke informatie in je foto’s. Verwijder menufoto’s na het extraheren van vertalingen.
Laatste gedachte
Deze tools voelen in het begin onhandig aan, maar bij je derde maaltijd vertaal je menu’s net zo natuurlijk als het controleren van de tijd. Het vertrouwen dat dit geeft, transformeert dineren in het buitenland van stressvol raden naar een culinaire avontuur.
De volgende keer dat een ober je een mysterieus menu overhandigt, pak je telefoon erbij. Binnen enkele seconden weet je precies wat je bestelt—en misschien ontdek je wel je nieuwe favoriete gerecht.
Wil je een betere vertaalervaring tijdens het reizen? We hebben OpenL Translate specifiek voor reizigers gebouwd. Het biedt slimmere cameravertaling die complexe menu’s aankan. Gratis beschikbaar in de App Store.
Fijne reis en eet smakelijk!


