古尔邦节:伊斯兰的牺牲与分享节日

OpenL Team 2026/5/27
古尔邦节:伊斯兰的牺牲与分享节日

目录

2026年5月27日,预计将有20亿穆斯林在黎明前起床,穿上最好的衣服,聚集在一起进行晨祷——随后把新鲜宰杀的肉分成三等份:一份留给家人,一份送给朋友,一份施舍给贫困者。

一览表

日期(2026年)5月27日(伊斯兰历1447年杜尔黑哲月第10天)
庆祝地区全球穆斯林社区;沙特阿拉伯、阿联酋、印度尼西亚、巴基斯坦、埃及、土耳其、尼日利亚及30多个国家为公共假日
类型宗教节日
起源纪念易卜拉欣先知顺从真主命令、愿意献祭儿子,最终真主用一只公羊代替了他的儿子
别名Kurban Bayramı(土耳其语)、Eid-el-Kabir(尼日利亚)、Tabaski(西非)、Hari Raya Haji(马来西亚/新加坡)

起源与历史

这个故事始于一个梦——以及一个没有父母愿意听到的命令。

易卜拉欣先知年事已高时,曾祈求真主赐予他一个正直的儿子。当这个儿子——伊斯梅尔——终于降生并长大到能与父亲同行时,易卜拉欣开始反复做同一个梦:他亲手献祭伊斯梅尔。在伊斯兰传统中,先知的梦并非偶然——而是真主的启示。

于是,易卜拉欣把梦境告诉了儿子。伊斯梅尔的回答让这个故事从恐惧变成了信任:

“父亲啊,请照你所受的命令去做吧。如果真主意欲,你会发现我是坚忍的。”(《古兰经》37:102)

父子二人踏上了旅程。途中,撒旦三次现身,试图劝说易卜拉欣违抗命令。每一次,易卜拉欣都用石头驱赶撒旦——这一行为至今仍被数百万朝觐者在米那的石柱前重现。

易卜拉欣让儿子躺下,手持利刃。据部分传说,他还蒙上了自己的眼睛,不忍看见儿子的面容。就在最后一刻,天使吉卜利勒(加百列)带着一只角被卡住的公羊出现了。一个声音传来:

“易卜拉欣啊,你已经实现了梦中的启示。”(《古兰经》37:104–105)

牺牲从来不是关于儿子的生命,而是考验易卜拉欣是否愿意放下他最爱的事物。一旦这种放下得以证明,考验也就结束了。正如《古兰经》后来所言:“他们的肉和血都不能达到真主,能达到祂的,是你们的虔诚。”(22:37)

在犹太教《妥拉》和基督教《圣经》(创世纪22章)中,被献祭的儿子是以撒,而不是伊斯梅尔。这是三大亚伯拉罕宗教叙事中的一个关键差异,尽管三者都强调顺从与神圣慈悲的核心主题。

人们如何庆祝

宰牲节通常持续三到四天。节日一大早便热闹非凡。

天还未亮塔克比尔的呼声便回荡在街头巷尾——Allahu Akbar, Allahu Akbar, La ilaha illa Allah——从清真寺、汽车收音机、成群结队的人群中传来。男女老少都会穿上最漂亮的衣服,很多人还会特意为节日添置新装。清晨的**会礼(Salat al-Eid)**吸引了大量信众:在雅加达,身着白衣的礼拜者排成长龙,铺满整个城市广场;在开罗,地毯从清真寺铺到街道两旁。

Mass Eid prayer gathering

接下来是节日的重头戏:库尔班——即宰杀羊、山羊、牛或骆驼的仪式。所选动物必须健康、无残疾,并达到规定的最低年龄。宰杀时要用一刀利落割断喉咙,同时诵念Bismillah(“奉真主之名”)。这一行为的意义不在于流血,而在于舍得。对于每一个有能力献祭的家庭来说,这一举动表达的是:我愿意舍弃我所拥有的,正如易卜拉欣愿意献出他的儿子一样。

宰牲节与其他节日最不同之处,在于祭肉的分配方式:

分配受益者
三分之一献祭的家庭
三分之一亲友和邻居
三分之一贫困者和有需要的人

在富裕国家,慈善机构会将冷冻的库尔班节肉品跨国运送到有需要的社区——从约旦的难民营到索马里的受旱灾影响地区。规则很简单:在开斋节这天,任何人都不应挨饿。

这一天的其余时间都围绕着美食展开。与标志着斋月结束的**开斋节(Eid al-Fitr)**一样,宰牲节(Eid al-Adha)是伊斯兰教中最神圣的两个节日之一。开斋节被称为“甜蜜的节日”(想象一下枣子、糕点和在一个月黎明到黄昏禁食后的庆祝早餐),而宰牲节则是“咸味的节日”——以祭祀的肉类为核心。土耳其的烤羊肉串,巴基斯坦的手抓饭和咖喱,约旦的曼萨夫(用发酵酸奶烹制的羊肉),黎巴嫩的枣泥馅玛姆尔饼干。名字各异,但习惯相同:清晨就开始做饭,分量十足,意外到访的客人也会受到热情款待。

家人在宰牲节餐桌前团聚

与此同时,超过170万名朝圣者正在麦加完成朝觐。他们围绕天房(Kaaba)转圈,在萨法和麦尔卧两山之间往返,并在米那各自宰牲——这一切都与全球无数家庭在家中进行的仪式遥相呼应。

节日祝福语

最通用的问候语是**“Eid Mubarak”(阿拉伯语:عيد مبارك)——字面意思是“节日吉祥”。标准的回应是“Khair Mubarak”**(“也祝你吉祥”)。

不过,每种语言都有自己的表达方式:

语言问候语发音
阿拉伯语عيد مبارك (Eid Mubarak)eed moo-BAH-ruck
土耳其语İyi Bayramlaree-YEE bye-RAHM-lar
马来语/印尼语Selamat Hari Raya Aidiladhasuh-LAH-maht ha-REE rah-YAH eye-dil-AHD-ha
乌尔都语عید مبارک (Eid Mubarak)eed moo-BAH-ruck
波斯语عید شما مبارک (Eid-e Shoma Mobarak)eyd-e sho-MAH mo-bah-RAK
豪萨语(西非)Barka da SallahBAR-ka da SAL-lah
法语Bonne fête de l’Aïdbon fet duh la-EED

“Eid al-Adha” 这个名字本身就值得细细解读:Eid 意为“节日”或“庆典”,Adha 则指“牺牲”——直译就是“牺牲节”。在土耳其,这个节日被称为 Kurban Bayramı(牺牲节);在尼日利亚叫做 Eid-el-Kabir(盛大的节日);在塞内加尔则称为 Tabaski——这是一个源自沃洛夫语的词,指的是为节日准备的羊。这类词语蕴含着丰富的文化内涵,往往难以用英语单一词汇表达,这正是不可译词汇如此迷人的原因。

如果你对“Eid Mubarak”背后的阿拉伯语感兴趣,可以参考我们的阿拉伯语指南。如果你需要在不同语言间表达节日问候,我们的节日翻译指南提供了实用建议,助你准确传达祝福。

来源