كيفية ترجمة Excel عبر الإنترنت

OpenL Team 10/17/2025

TABLE OF CONTENTS

ترجمة ملفات Excel أمر معقد: تريد ترجمة النص، ولكن يجب ألا تكسر الصيغ أو الأرقام أو التواريخ أو التخطيط. يوضح هذا الدليل طريقتين موثوقتين عبر الإنترنت - الترجمة المباشرة للوثائق (عندما يدعم أداتك .xlsx) وخط أنابيب CSV آمن - بالإضافة إلى فحوصات ضمان الجودة السريعة للتأكد من أن كل شيء لا يزال يعمل.

قبل أن تبدأ (2 دقائق)

  • قم بعمل نسخة احتياطية من دفتر العمل الخاص بك؛ أزل أي معلومات تعريف شخصية (PII).
  • حدد المحتوى المحمي الذي يجب ألا يتغير: الصيغ، المعرفات/المفاتيح، الأرقام، التواريخ، العملات، وهيكل الورقة.
  • أضف عمود مفتاح مستقر (مثل row_id) للبحث إذا كنت ستعيد استيراد الترجمات لاحقًا.
  • احفظ كـ .xlsx (تجنب .xls القديم) وافتح حماية الأوراق إذا لزم الأمر.
  • وثق خلايا الصيغ الخاصة بك حتى تتمكن من التحقق منها بعد الترجمة.

اختيار طريقتك

السيناريوالطريقة الموصى بهالماذا
جداول بسيطة مع عدد قليل من الصيغالطريقة A (مباشرة)الأسرع؛ عملية من خطوة واحدة
دفاتر عمل معقدة مع العديد من الصيغالطريقة B (خط أنابيب CSV)عزل كامل؛ صفر خطر على الصيغ
غير متأكد إذا كانت الأداة تحمي الصيغالطريقة B (خط أنابيب CSV)خيار احتياطي آمن
سير عمل ترجمة متعدد الأشخاصالطريقة B (خط أنابيب CSV)ملفات CSV قابلة للتحكم في الإصدار
100+ ورقة أو على نطاق المؤسسةالطريقة B + الأتمتةانظر قسم “نصائح متقدمة”

الطريقة A — ترجمة .xlsx مباشرة (الأسرع)

استخدم OpenL Excel Translator، DeepL API، Google Cloud Translation، أو أي مترجم وثائق عبر الإنترنت يدعم ملفات Excel بشكل صريح.

الخطوات:

  1. افتح أداة الترجمة الخاصة بك
    أمثلة: https://doc.openl.io/translate/xlsx (OpenL) أو خدمة مكافئة تدعم .xlsx.

  2. حدد اللغات المصدر والهدف
    تحقق من رموز اللغات لتجنب عدم التطابق.

  3. قم بتحميل ملف .xlsx الخاص بك
    تأكد من أن حجم الملف ضمن حدود الأداة (0 ميغابايت).

  4. قم بتنزيل دفتر العمل المترجم
    احفظه بتسمية واضحة (مثل، Report_FR.xlsx).

فحص سريع بعد التنزيل:

  • الصيغ بدون تغيير: اضغط Ctrl + ~ (Windows) أو + ` (Mac) لعرض الصيغ. تحقق من:
    • بقاء أسماء الدوال باللغة الإنجليزية (مثل، SUM، وليس SUMME)
    • بقاء مراجع الخلايا سليمة (مثل، A1:A10)
    • تطابق عدد الصيغ مع الأصل
  • الأرقام/التواريخ سليمة: تحقق من:
    • استمرار حساب الإجماليات بشكل صحيح
    • تحديث الجداول المحورية دون أخطاء
    • عدم تحويل الأرقام إلى نص (تحقق من الفواصل العليا)
  • الحفاظ على الهيكل: تعمل الأوراق المخفية، التعليقات، التحقق من صحة البيانات، والتنسيق الشرطي كما كان من قبل.

ماذا لو تعطلت الصيغ؟

  • قم بالعودة فوراً إلى نسخة النسخ الاحتياطي الخاصة بك
  • استخدم “مقارنة جداول البيانات” في Excel (إضافة Inquire) لتحديد التغييرات
  • تحقق من مسار تدقيق الصيغ: Formulas → Trace Precedents/Dependents

الطريقة ب — خط أنابيب CSV آمن (يحافظ على الصيغ بشكل افتراضي)

هذه الطريقة تترجم فقط القيم النصية، مع إبقائها منفصلة تمامًا عن الصيغ والحقول المحسوبة.

الخطوة 1: إعداد جدول الترجمة

في نسخة من دفتر العمل الخاص بك:

a) أنشئ ورقة جديدة باسم ToTranslate

b) قم بإعداد الأعمدة:

  • row_id — مفتاح فريد ثابت (1، 2، 3…)
  • sheet_name — مرجع ورقة المصدر (اختياري ولكن مفيد)
  • cell_ref — عنوان الخلية مثل “A5” (اختياري)
  • source_text — النص المراد ترجمته
  • context — ملاحظة موجزة مثل “تسمية زر” أو “عنوان التقرير” (اختياري)

c) استخرج فقط الخلايا النصية النقية (لا صيغ، لا أرقام)

  • استخدم صيغة مثل: =IF(ISTEXT(Sheet1!A1), Sheet1!A1, "")
  • أو انسخ والصق الخلايا النصية فقط يدوياً
  • مهم: اترك خلايا الصيغ، الأرقام، التواريخ، والمعرفات
row_idsheet_namecell_refsource_textcontext
1SalesA1تقرير شهريHeader
2SalesB3اسم المنتجColumn label
3SalesC3الإيراداتColumn label

الخطوة 2: التصدير والترجمة

a) تصدير ToTranslate كملف CSV (UTF-8)

  • ملف → حفظ باسم → CSV UTF-8 (محدد بفواصل)
  • تحقق من الترميز في Notepad/TextEdit (يجب أن يعرض الأحرف غير اللاتينية بشكل صحيح)

b) ترجمة ملف CSV

  • رفع إلى OpenL، DeepL، أو المترجم الجماعي المفضل لديك
  • ترجم فقط عمود source_text
  • قم بتنزيل النتيجة مع عمود جديد target_text

c) التحقق من سلامة ملف CSV

  • عدد الصفوف لم يتغير
  • عمود row_id سليم
  • لا يوجد تشويه للأحرف (mojibake)

الخطوة 3: إعادة الاستيراد وربط الترجمات

a) استيراد ملف CSV المترجم مرة أخرى إلى Excel

  • بيانات → من نص/CSV (يوصى باستخدام Power Query)
  • تحميل في ورقة جديدة باسم Translations

b) إضافة صيغة بحث في الأوراق الأصلية

  • في عمود مساعد بجانب كل خلية مصدر، أضف:
=XLOOKUP([@row_id], Translations[row_id], Translations[target_text], "")

أو استخدم VLOOKUP/INDEX-MATCH إذا لم يكن XLOOKUP متاحًا:

=IFERROR(VLOOKUP(A2, Translations!$A:$E, 5, FALSE), "")

c) استبدال النص الأصلي بالترجمات

  • حدد العمود المساعد مع نتائج البحث
  • نسخ → حدد الخلايا المستهدفة → لصق خاص → القيم فقط
  • مهم: الصق فقط فوق خلايا النص، لا تقم أبداً باللصق فوق الصيغ أو الأرقام

d) تنظيف

  • حذف الأعمدة المساعدة
  • حذف أوراق ToTranslate و Translations إذا لم تعد هناك حاجة إليها

الخطوة 4: التحقق من أن كل شيء لا يزال يعمل

  • اضغط F9 لإعادة حساب جميع الصيغ
  • تحقق من أن المجاميع، المتوسطات، والعدود تتطابق مع الأصل
  • تحديث الجداول المحورية (Alt + F5) والتحقق من البيانات
  • اختبار قوائم التحقق من صحة البيانات
  • تأكيد أن التنسيق الشرطي يعمل بشكل صحيح

الجداول الممسوحة ضوئيًا أو صور الأوراق (OCR أولاً)

إذا كان “ملف Excel” الخاص بك هو في الواقع صورة أو مسح ضوئي لـ PDF:

  1. تشغيل OCR لاستخراج بيانات الجدول

    • استخدم أدوات مثل Adobe Acrobat، Microsoft OneNote، أو خدمات OCR عبر الإنترنت
    • قم بالتصدير كـ .xlsx أو .csv مع الحفاظ على هيكل الجدول
  2. ثم قم بتطبيق الطريقة A أو B أعلاه

    • تحقق من دقة OCR قبل الترجمة
    • قم بإصلاح أي أرقام أو صيغ خاطئة يدويًا

الأخطاء الشائعة (والإصلاحات)

1. الفواصل العشرية وفواصل الآلاف

المشكلة: 1,234.56 يصبح 1.234,56 أو يتم التعامل معه كنص
الإصلاح:

  • قم بتعيين التنسيق الإقليمي الصحيح في Excel قبل استيراد الترجمات
  • استخدم وظيفة NUMBERVALUE() إذا أصبحت الأرقام نصًا

2. رموز العملات

المشكلة: $1,000 يصبح €1,000 بشكل غير صحيح
الإصلاح:

  • استخدم رموز العملات ISO (USD 1,000) في المصدر للوضوح
  • قم بتطبيق تنسيق الأرقام بعد الترجمة، وليس داخل النص

3. أسماء الوظائف في الصيغ

المشكلة: SUM() يتم ترجمته إلى SUMME() (ألمانية)
الإصلاح:

  • لا تقم أبدًا بترجمة المحتوى داخل خلايا الصيغ
  • إذا حدث ذلك، استخدم البحث والاستبدال لإرجاع أسماء الوظائف

4. تواريخ غير مهيئة بشكل صحيح

المشكلة: 12/25/2024 يصبح نص “25/12/2024” بقيمة تسلسلية خاطئة
الإصلاح:

  • احتفظ بالأرقام التسلسلية الأساسية دون تغيير (التواريخ هي أرقام في Excel)
  • قم بترجمة تسميات تنسيق التاريخ فقط، وليس قيم التاريخ نفسها

5. قوائم لا يجب ترجمتها

لا تقم أبدًا بترجمة:

  • رموز المنتجات، معرفات، أكواد
  • مسارات الملفات (C:\Data\file.xlsx)
  • عناوين URL وعناوين البريد الإلكتروني
  • متغيرات العناصر النائبة ({name}, %s)
  • مراجع الصيغ (A1, Sheet1!B5)
  • النطاقات المسماة

نصائح متقدمة

معالجة دفعات متعددة من الأوراق

  • نهج Power Query: دمج جميع الأوراق في جدول ترجمة رئيسي واحد
  • ماكرو VBA: أتمتة استخراج خلايا النص عبر دفاتر العمل
  • تكامل API: بالنسبة لأكثر من 100 ملف، استخدم واجهات برمجة التطبيقات للترجمة مع نقاط النهاية الدفعية

التشغيل الآلي باستخدام البرامج النصية

' VBA بسيط لاستخراج خلايا النص
Sub ExtractTextCells()
    Dim ws As Worksheet, cell As Range, i As Long
    Set ws = Sheets.Add
    ws.Name = "ToTranslate"
    ws.Range("A1:C1").Value = Array("row_id", "source_text", "cell_ref")
    i = 2
    For Each cell In ActiveSheet.UsedRange
        If IsText(cell) And Not HasFormula(cell) Then
            ws.Cells(i, 1) = i - 1
            ws.Cells(i, 2) = cell.Value
            ws.Cells(i, 3) = cell.Address
            i = i + 1
        End If
    Next cell
End Sub

التحكم في الإصدار للترجمات

  • تخزين ملفات CSV في Git للتعاون بين الفريق
  • استخدام أدوات الفرق لتتبع تغييرات الترجمة
  • الحفاظ على ورقة المصطلحات لتناسق المصطلحات

قائمة التحقق النهائية للجودة

قبل تسليم دفتر العمل المترجم الخاص بك:

  • سلامة الصيغ: العد والإشارات غير متغيرة (Ctrl + ~ للتحقق)
  • الحسابات صحيحة: المجموعات، الرسوم البيانية، والجداول المحورية تتطابق مع النتائج الأصلية
  • عدم تلف البيانات: الأرقام لا تزال أرقام (ليست نصًا)؛ تنسيق التواريخ صحيح
  • ترجمة كاملة: جميع التسميات المقصودة مترجمة؛ لا يبقى أي لغة المصدر
  • الخلايا المحمية غير متأثرة: خلايا الصيغ، الثوابت، والمعرفات غير متغيرة
  • الترميز صحيح: UTF-8 في جميع الأنحاء؛ لا يوجد تشويه في النصوص الآسيوية/السيريلية
  • الحفاظ على التنسيق: الخطوط، الألوان، الحدود، والمحاذاة سليمة
  • الروابط التشعبية تعمل: الروابط الداخلية والخارجية لا تزال تعمل
  • التوافق مع الماكرو: تشغيل كود VBA إذا كان ذلك ممكنًا (على الرغم من أن النص في الكود قد يحتاج إلى ترجمة)

مرجع سريع لاستكشاف الأخطاء وإصلاحها

المشكلةالسبب المحتملالحل
تظهر الصيغ كنصترجمة غير مقصودةاستعادة من النسخة الاحتياطية؛ استخدم الطريقة B
تنسيق الأرقام خاطئعدم تطابق المنطقةإعادة تطبيق تنسيق الأرقام الإقليمي
تعطل الجدول المحوريتم تغيير بيانات المصدرتحديث مصدر البيانات؛ تحقق من أسماء الحقول
حجم الملف متضخمبيانات تعريف الترجمة المدمجةاحفظ كملف جديد؛ أزل العناصر الأثرية XML
النص غير اللاتيني يظهر كـ ???ترميز خاطئإعادة تصدير CSV كـ UTF-8 BOM

الأدوات الموصى بها

الترجمة المباشرة لملفات .xlsx

  • OpenL Excel Translator: https://doc.openl.io/translate/xlsx
  • DeepL API: يدعم .xlsx عبر API (يتطلب تكامل)
  • Google Cloud Translation: ترجمة المستندات المتقدمة

ترجمة CSV/الجملة

  • OpenL: يتعامل مع CSV مع الحفاظ على السياق
  • DeepL: تحميل CSV مع دعم القاموس
  • Microsoft Translator: خدمات Azure Cognitive (API)

التعرف الضوئي على الحروف (OCR) للأوراق الممسوحة ضوئيًا

  • Adobe Acrobat Pro: الأفضل للجداول المعقدة
  • Microsoft OneNote: التعرف الضوئي على الحروف مجاني مع دعم الجداول
  • Online OCR: ocr.space, onlineocr.net

الملخص

للسرعة: استخدم الطريقة A (الترجمة المباشرة لملفات .xlsx) إذا كانت أداتك تحمي الصيغ بشكل صريح.

للأمان: استخدم الطريقة B (خط أنابيب CSV) لضمان سلامة الصيغ من خلال العزل الكامل.

تحقق دائمًا: قم بتشغيل قائمة التحقق من ضمان الجودة قبل تسليم الملفات المترجمة.

ترجم بسرعة، تحقق بدقة، واشحن بثقة. 🚀