Coreano: Hangul, Honoríficos e Fala Natural
TABLE OF CONTENTS
Uma introdução clara e direta ao coreano: aprenda o sistema de escrita, familiarize-se com partículas e ordem das palavras, e use honoríficos sem medo.
Uma Breve História: Do Chinês Clássico ao Hangul (e Além)
Antes do Hangul, os coreanos escreviam principalmente em Chinês Clássico (한문/漢文) e usavam sistemas de adaptação como 이두 (idu), 향찰 (hyangchal) e 구결 (gugyeol) para representar a gramática e as leituras coreanas. Essas soluções permitiam a administração e a literatura, mas mantinham a alfabetização amplamente restrita às elites treinadas.
No século XV, o Rei Sejong e estudiosos publicaram 훈민정음 (Hunminjeongeum, 1443/1446), o script que agora chamamos de 한글 (Hangul). Ele foi projetado como um alfabeto featural: as formas das consoantes refletem a posição da língua/boca; as vogais derivam de princípios simples. O objetivo explícito era a alfabetização em massa através de um sistema de escrita adaptado aos sons coreanos.
A adoção foi gradual. As elites continuaram a usar o Chinês Clássico para estudos acadêmicos enquanto o Hangul floresceu em cartas, diários, canções e, mais tarde, jornais. A padronização moderna acelerou no final dos séculos XIX–XX—principais normas ortográficas foram estabelecidas na década de 1930 e revisadas após a libertação. Hoje, a Coreia do Sul e a Coreia do Norte usam padrões e termos ligeiramente diferentes, mas ambos dependem do Hangul para a escrita cotidiana. Hanja (caracteres chineses) aparece na academia, nomes legais e para desambiguar homófonos; o texto público diário é em Hangul.
O vocabulário reflete essa história: uma grande camada sino-coreana (학교 escola, 사회 sociedade, 경제 economia) coexiste com palavras nativas (사람 pessoa, 마음 mente, 바다 mar) e empréstimos modernos (컴퓨터 computador, 인터넷 internet, 이메일 email). Desde 2000, a Romanização Revisada da Coreia do Sul substituiu sistemas mais antigos como McCune–Reischauer (Busan vs Pusan), embora grafias legadas persistam internacionalmente (kimchi/kimchee).
Linha do tempo rápida
- Pré-15º séc.: Chinês clássico + adaptações idu/hyangchal/gugyeol
- 1443/1446: Hunminjeongeum anunciado/publicado (Hangul)
- 19º séc.: Jornalismo/educação expandem o uso do Hangul; reformas Gabo
- 1930s: Normas ortográficas; revisões pós-1945
- 2000: Romanização revisada torna-se padrão na Coreia do Sul
→ Conclusão: Hangul foi projetado para acessibilidade—entender sua origem explica por que ler/soletrar parece lógico e aprendível.
Por que o Coreano é Importante Agora
O coreano conecta mais de 80 milhões de falantes na Coreia do Sul, Coreia do Norte e uma diáspora global. De K-dramas e K-pop a jogos e tecnologia de consumo, você pode usar a mídia coreana diariamente para desenvolver habilidades de escuta e fala. Para negócios, o coreano abre portas nos ecossistemas de eletrônicos, automotivo, entretenimento e startups.
→ Conclusão: Entrada abundante, forte valor de carreira e um sistema de escrita lógico fazem do coreano uma escolha de alto retorno para os aprendizes.
Desmistificando
Mito 1: “Hangul é difícil.”
Realidade: Hangul é um alfabeto featural com ~24 letras básicas organizadas em blocos silábicos. A maioria dos aprendizes lê coreano básico em um fim de semana.
Mito 2: “Você precisa de milhares de caracteres.”
Realidade: O coreano moderno usa Hangul. Caracteres chineses (Hanja) são opcionais e aparecem principalmente em nomes ou contextos especializados.
Mito 3: “Honoríficos são impossíveis.”
Realidade: Um punhado de padrões cobre a maioria das situações: o marcador honorífico -(으) 시-, terminações polidas (‑요/‑습니다), e um pequeno conjunto de verbos honoríficos.
Mito 4: “A ordem das palavras torna-o ilegível.”
Realidade: A ordem das palavras é flexível porque partículas rotulam cada função. Aprenda as partículas principais e o coreano se torna previsível.
Hangul e Como o Coreano Soa
Blocos silábicos
Letras (consoantes e vogais) combinam-se em blocos: 한 (ㅎ+a+ ㄴ)+국 (ㄱ + ㅜ + ㄱ)+어 (ㅇ + ㅓ). Consoantes finais são chamadas batchim (받침).
Padrões sonoros principais
- Consoantes planas vs tensas vs aspiradas: ㄱ/ㄲ/ㅋ, ㄷ/ㄸ/ㅌ, ㅂ/ㅃ/ㅍ, ㅈ/ㅉ/ㅊ
- Ligação/assimilação entre sílabas: 한국어 → [한구거], 먹어요 → [머거요], 합니다 → [함니다]
- Vogais que você encontrará frequentemente: ㅓ (eo), ㅡ (eu), ㅐ/ㅔ (frequentemente fundidas na fala)
- Simplificação de Batchim: final ㄷ/ㅌ frequentemente aparecem como [t]; ㄱ/ㅋ/ㄲ como [k]; ㅂ/ㅍ como [p] no final da sílaba
- Tensão após certas partículas/ㅎ enfraquece: 좋다 [조타] → 좋아요 [조아요]; 학교 [학꾜]
Espaçamento importa
O coreano usa espaços entre “eojeol” (unidades), não em cada morfema. Verbos compostos como 다운로드하다 são frequentemente escritos juntos; construções com 하다 tendem a se fechar na escrita formal.
→ Conclusão: Aprenda o alfabeto e 10–12 mudanças sonoras comuns; a leitura e a pronúncia evoluem rapidamente.
Guia de Pronúncia (Regras de Alto Impacto)
- Assimilação nasal: 국물 → [궁물], 없습니다 → [업씀니다]
- Assimilação líquida: 신라 → [실라], 난로 → [날로]
- Palatalização: 같이 → [가치], 해돋이 → [해도지]
- Enfraquecimento de /ㅎ/: 좋다 → [조타], 못하다 → [모타다]
- Tensão após certos finais: 학교 → [학꾜], 국밥 → [국빱]
- Ligação Batchim + vogal: 읽어요 → [일거요]; 돕어요 → 도와요 (irregularidade de ㅂ)
Romanização (Nota Rápida)
- Use a Romanização Revisada para consistência em produtos: Busan, Jeju, Gyeonggi, Gangwon. Evite misturar com McCune–Reischauer.
- A romanização é uma ajuda, não um objetivo. Priorize o Hangul cedo; abandone a dependência da romanização em 2–3 semanas.
Exemplos de Mudança de Som que Você Verá Frequentemente
한국어 → [한구거] 먹어요 → [머거요]
합니다 → [함니다] 국물 → [궁물]
신라 → [실라] 난로 → [날로]
같이 → [가치] 좋아요 → [조아요]
못해요 → [모태요] 읽고 → [일꼬]
Gramática Essencial em Linguagem Simples
Partículas (marcadores de função)
- Tópico: 은/는 • Sujeito: 이/가 • Objeto: 을/를
- Lugar/tempo: 에 (em/para), 에서 (em/de fazendo), 로/으로 (para/com/por)
- Posse: 의 (frequentemente pronunciado como “에”) • Com/e: 와/과, 하고, (이) 랑
Contraste prático: 이/가 introduz ou enfatiza o sujeito; 은/는 define tópico/contraste.
Ordem das palavras
O padrão é Sujeito–Objeto–Verbo, mas as partículas permitem ordem flexível. O verbo vem por último: 저는 책을 읽어요 (Eu leio um livro).
Níveis de Polidez (escolha um e mantenha a consistência)
- 해요체 (‑아요/‑어요): conversa educada padrão/UI
- 합니다체 (‑ㅂ니다/‑습니다): apresentações formais, manuais
- 해체 (casual): amigos/pares; evite em UI/docs a menos que seja intencional
Honoríficos (respeito pelo sujeito)
- Marcador: -(으) 시 - → 선생님이 오세요 (O professor vem)
- Verbos honoríficos comuns: 계시다 (estar), 드시다 (comer/beber), 돌아가시다 (falecer)
- Títulos e formas: ‑님 (선생님), 저/저희 (humilde eu/nós), 께서/께 (sujeito honorífico/para)
Padrões de Verbos Principais
- Presente polido: 가요/먹어요/해요
- Passado polido: 갔어요/먹었어요/했어요
- Futuro: 갈 거예요/먹을 거예요/할 거예요
- Progressivo: ‑고 있어요 (공부하고 있어요)
- Pedidos: ‑세요 / ‑아/어 주세요 (앉으세요 / 도와주세요)
- Porque/então: ‑아서/어서, ‑니까; E/então: ‑고, 그래서
Negação e Modalidade
- Negação curta: 안 가요 (não vá), 못 가요 (não posso ir)
- Negação longa: 가지 않아요 / 가지 못해요 (mais formal/escrito)
- Proibição: 가지 마세요 (por favor, não vá)
- Permissão/obrigação: 가도 돼요? (posso?) / 가야 해요 (devo ir)
Adjetivos São Verbos
- “Adjetivos” são verbos de estado: 커요 (é grande), 예뻐요 (é bonito). Não é necessário cópula.
- Descrições de substantivos via adnominais: 큰 집 (uma casa grande), 예쁜 꽃 (uma flor bonita)
Orações Relativas (Adnominais)
- Presente: ‑는 → 내가 먹는 음식 (a comida que estou comendo)
- Passado: ‑(으) ㄴ → 어제 본 영화 (o filme que vi)
- Futuro: ‑(으) ㄹ → 내일 볼 장소 (o lugar que verei amanhã)
Conectores Que Você Usará Diariamente
- ‑고 (e), 그래서 (então), 하지만/근데 (mas), ‑아서/어서 (já que/então), ‑(으) 니까 (porque), ‑지만 (embora), ‑면 (se/quando), ‑거나 (ou)
Migração de Polidez: ‑요 ↔ ‑습니다 (Guia Rápido)
- Declaração (presente): 가요 → 갑니다 / 먹어요 → 먹습니다 / 해요 → 합니다
- Declaração (passado): 갔어요 → 갔습니다 / 먹었어요 → 먹었습니다
- Intenção/vontade: 갈게요 → 가겠습니다 (mais formal/compromisso)
- Futuro perifrástico: 갈 거예요 → 갈 것입니다 (escrito/formal); alt: 가겠습니다 (intenção)
- Pergunta: 가요? → 갑니까? / 먹어요? → 먹습니까?
- Pedido (por favor): 앉으세요 → 앉으십시오 / 도와주세요 → 도와주십시오
- Proibição: 가지 마세요 → 가지 마십시오
- Sugestão: 같이 가볼까요? → 같이 가보겠습니까? (contextual; reuniões formais)
Notas
- Muitos conectores permanecem inalterados; a formalidade reside nas terminações das frases.
- Mantenha um nível em toda a tela/página. Misturar ‑요 e ‑습니다 na mesma interface parece descuidado.
Pares de conversão mini
Declaração 가요 → 갑니다 먹어요 → 먹습니다
Passado 갔어요 → 갔습니다 먹었어요 → 먹었습니다
Pergunta 가요? → 갑니까? 먹어요? → 먹습니까?
Pedido 앉으세요 → 앉으십시오 도와주세요 → 도와주십시오
Proibição 가지 마세요 → 가지 마십시오
Intenção 갈게요 → 가겠습니다 할게요 → 하겠습니다
Futuro (formal escrito) 갈 거예요 → 갈 것입니다
Números e contadores
- Sino-coreano (일, 이, 삼…): datas, minutos, preços, números de telefone
- Nativo (하나, 둘, 셋…): itens/pessoas com contadores (개, 명/분, 마리, 대, 권, 살)
- Tempo: 3 시 20 분, Idade: 25 살, Dinheiro: 25,000 원
→ Conclusão: Domine partículas + um nível de polidez + 50 verbos de alta frequência e você poderá lidar com a maioria das tarefas diárias.
Variedades Regionais e Registro
O coreano padrão (Seul) é usado na educação, mídia e produtos. Dialetos (사투리) como Gyeongsang ou Jeju adicionam cor, mas não bloqueiam a compreensão uma vez que você está confortável com diferenças de entonação e vocabulário. Os padrões do Norte/Sul diferem em algumas grafias e termos; para produtos globais, mantenha o padrão sul-coreano e o estilo ‑요, a menos que seja necessário um tom formal ‑습니다.
→ Conclusão: Use o coreano padrão de Seul para maior alcance; adapte o nível de polidez ao contexto.
Kit de Frases para o Primeiro Dia
안녕하세요. (annyeonghaseyo) Olá.
감사합니다 / 고맙습니다. Obrigado.
죄송합니다 / 미안해요. Desculpe.
화장실이 어디예요? Onde fica o banheiro?
이거/그거/저거 주세요. Isto/aquilo/aquilo ali, por favor.
얼마예요? Quanto custa?
도와주세요. Por favor, ajude-me.
잘 부탁드립니다. Prazer em conhecê-lo / Espero trabalhar bem com você.
Use terminações ‑요 por padrão; elas são educadas e seguras.
Dois Mini Diálogos (Natural, Educado ‑요)
- No café
A: O que posso te oferecer? What can I get you?
B: Dois Americanos, por favor. Two Americanos, please.
A: Quente ou gelado? Hot or iced?
B: Um quente, um gelado, por favor. One hot, one iced, please.
- Check-in no escritório
A: Você reservou a sala de reuniões? Did you book the meeting room?
B: Sim, reservei das 3 às 4. Yes, from 3 to 4.
A: Você poderia compartilhar os materiais? Could you share the materials?
B: Claro, vou enviar agora. Sure, I’ll upload them now.
Exemplos de Estilo Formal (‑습니다)
Aviso de suporte ao cliente
Olá, aqui é a equipe de suporte ao cliente da OpenL.
Estamos verificando o ticket solicitado. Informaremos o resultado por e-mail dentro de 24 horas.
Entraremos em contato separadamente se precisarmos de material adicional.
Anúncio do sistema
Aviso de manutenção do sistema: O serviço será temporariamente interrompido das 02:00 às 04:00 (KST) em 25 de outubro.
Normalizaremos assim que o trabalho for concluído. Pedimos desculpas pelo inconveniente.
Trecho do guia do usuário
Faça o upload do arquivo e clique no botão ‘Iniciar tradução’.
Você pode verificar o status do processamento no canto superior direito da tela.
Se ocorrer um erro, clique em ‘Tentar novamente’.
Armadilhas Comuns (e Correções)
Uso excessivo de pronomes
Remova sujeitos óbvios: ❌ 저는 그것을 좋아해요 → ✓ 그거 좋아해요.
Escolhas de “Você”
Evite 당신/너 com estranhos. Prefira nomes + ‑씨/‑님 ou omita o sujeito.
Incompatibilidades de honoríficos
❌ 할머니가 먹어요 → ✓ 할머니께서 드세요 (honorífico do sujeito + verbo)
Partículas
Tópico vs sujeito: 설명은 쉬워요 (quanto à explicação, é fácil) vs 설명이 쉬워요 (a explicação é fácil).
Números/contadores
❌ 두 분들 → ✓ 두 분 (contador já respeitoso); 3 명, 5 개, 2 대, 10 권.
Espaçamento
할 수 있어요 (não 할수있어요); 많이, 못 해요/못해요 (ambos aparecem; siga seu guia de estilo).
Traduções de “Por favor”
Prefira ‑세요/‑아/어 주세요, não literal 부디 na interface do usuário.
Sim/Não com perguntas negativas
“안 가요?” → 네, 안 가요 (Sim, não estou indo.) / 아니요, 가요 (Não, estou indo.) Esclareça conforme necessário.
Konglish e calques
Busque colaborações naturais: 계정을 생성했어요 / 계정을 만들었어요 (ambos OK); evite importações literais estranhas.
→ Conclusão: Consistência de polidez, partículas, contadores e espaçamento corrigem 80% dos erros de iniciantes.
Armadilhas adicionais para localizadores
- Uso excessivo de 그리고 entre cada frase → use ‑고/그래서/하지만 e varie os conectores
- “Você” não natural: evite 당신/너; prefira formas imperativas polidas ou rótulos de menu
- Passivas excessivas: prefira voz ativa ou solicitações “‑(으)세요”
- Espaçamento inconsistente com substantivos ligados: padrões 수/점/것 (할 수 있다, 좋은 점, 이런 것들)
Seu Roteiro de Aprendizado
Semana 1: Hangul + Sobrevivência
Domine letras e 10 regras de som; memorize o kit de frases; aprenda partículas 은/는, 이/가, 을/를.
Mês 1–2: Padrões sobre listas
Conjugue 50 verbos principais em presente/passado/futuro; pratique solicitações (‑세요/‑아/어 주세요); escreva um diário de 5 frases diariamente.
Contínuo: Entrada + Saída
Imite 10 minutos de áudio nativo (notícias curtas, cenas de drama) + grave resumos falados de 60 segundos; agende um bate-papo com tutor de 15 minutos por semana.
Dica rápida de ferramenta — OpenL Korean Translator: Cole textos curtos, compare saídas e depois traduza de volta para identificar mudanças de tom/registro. Use entradas do mundo real—legendas, capturas de tela ou e-mails curtos.
Marcos (0 → A2/B1)
- Semana 1: Leia Hangul; 200 palavras principais; partículas 은/는, 이/가, 을/를; solicitações polidas
- Semana 4: 40 verbos principais em tempos verbais; perguntar/responder quem/o quê/quando/onde/por quê; contadores (개/명/분/권/대)
- Mês 3: Adnominais (‑는/‑(으)ㄴ/‑(으)ㄹ), condicionais, obrigação/permissão; conversa de 10 minutos sobre tópicos diários
- Mês 6: Assista a notícias curtas sem legendas; resuma em 5 frases; lide com conversas básicas no local de trabalho no estilo ‑요 ou ‑습니다
Rotina diária (40 minutos)
- 10m imitar um clipe curto (repetir em voz alta)
- 10m revisão de vocabulário SRS (baseado em frases)
- 10m escrita (5 frases) + feedback de IA
- 10m falando com um parceiro/tutor ou nota de voz
TOPIK e Certificação
- TOPIK I (Níveis 1–2): sobrevivência cotidiana; objetivo para 3–6 meses de estudo constante
- TOPIK II (Níveis 3–6): acadêmico/profissional; Nível 3–4 = fundamentos do local de trabalho, 5–6 = avançado
- Estratégia: desenvolver audição/leitura através de provas anteriores; praticar escrita cronometrada (transições ‑아요/‑어요 → ‑습니다), resumir clipes curtos de notícias e expandir conectores/adnominais para coerência
Perguntas Rápidas para Localizadores
- Nível de polidez consistente (‑요 vs ‑습니다)?
- Honoríficos usados para sujeitos que os merecem (‑(으) 시‑, 드리다/드시다, 분)?
- Partículas corretas (은/는 vs 이/가; 에 vs 에서; 을/를)?
- Números/contadores corretos; moeda como ₩25,000 ou 25,000 원 consistentemente?
- Espaçamento em substantivos ligados/verbo 하다 OK (할 수 있다, 이용하다/사용하다)?
- Conectores naturais (‑고, 그래서, ‑아서/‑어서) em vez de encadeamento pesado com 그리고?
Convenções de UI
- Botões/menus: formas concisas de verbo‑substantivo ou verbo (저장, 삭제, 내보내기, 다운로드)
- Imperativos: ‑(으) 세요 para solicitações educadas; evitar 당신
- Data/hora: AAAA‑MM‑DD, relógio de 24 horas comum; localizar AM/PM cuidadosamente se usado
- Moeda: ₩ ou 원; usar espaço fino ou vírgula para milhares (25,000 원); ser consistente
- Plurais: Coreano frequentemente omite plural explícito a menos que o contraste importe (‑들 é opcional)
Apêndice A: Irregulares (Alto Impacto)
Nem todo verbo com final semelhante é irregular. Memorize padrões com exemplos.
- ㅂ‑irregular (frequentemente adjetivos): 돕다 → 도와요, 곱다 → 고와요, 춥다 → 추워요; 잡다/입다 são regulares
- ㄷ‑irregular: 듣다 → 들어요, 묻다 (perguntar) → 물어요; 닫다/묻다 (enterrar) são regulares
- ㅅ‑irregular: 낫다 → 나아요, 짓다 → 지어요; 씻다/벗다 são regulares
- 르‑irregular: 모르다 → 몰라요, 빠르다 → 빨라요; 고르다 → 골라요
- ㄹ‑especial: ㄹ cai antes de ㄴ/ㅂ/ㅅ → 살다 + ㅂ니다 → 삽니다, 길다 + ㅂ니다 → 깁니다, 만들 + 세요 → 만드세요
- ㅎ‑adjetivos irregulares: 그렇다 → 그래요, 까맣다 → 까매요; 좋다 é regular (não é ㅎ‑irregular)
Dica: Aprenda por famílias com 3–5 âncoras cada; construa seu próprio mini baralho a partir de frases reais.
Apêndice B: Guia de Espaçamento (맞춤법 띄어쓰기)
- Partículas se ligam à palavra anterior: 책을, 사람이, 학교에서
- Substantivos dependentes requerem espaço: 할 수 있다, 아는 것, 좋은 점, 갈 데, 그럴 뿐, 온 뒤/다음, 하는 중, 먹을 만큼
- Verbos auxiliares: geralmente é recomendado espaço → 도와 줄게요/도와줄게요 (seguir o guia de estilo consistentemente)
- Compostos com Hada geralmente são fechados: 이용하다, 사용하다, 신청하다, 다운로드하다
- Números + unidades: seguir o estilo do produto consistentemente → 10 개, 3 명, 2 대, 5 권, 25,000 원
Nota: Siga a orientação do NIKL e o guia de estilo do seu produto; a chave é a consistência.
Apêndice C: Contadores Comuns
- 개 (coisas), 명/분 (pessoas/honorífico), 마리 (animais), 대 (veículos), 권 (livros), 살 (idade), 장 (itens planos), 병 (garrafas), 번 (vezes), 시/분 (tempo) Exemplos: 사과 다섯 개, 학생 두 명, 손님 세 분, 책 두 권, 차 한 대, 스무 살, 영화 한 번
Apêndice D: Pares Honoríficos e Humildes
- 있다 → 계시다 (honorífico ‘estar’); 없다 → 안 계시다 (honorífico negativo ‘não estar presente’)
- 먹다/마시다 → 드시다/잡수시다 (honorífico), 주다 → 드리다 (humilde dar), 데려가다/오다 → 모시다
- 말하다 → 말씀하시다 (honorífico falar), 말씀드리다 (humilde dizer a um superior)
- 사람/분: 분 é o classificador honorífico para pessoas Exemplos: 선생님이 여기 계세요. 식사 드셨어요? 자료 좀 보내 드릴게요.
Apêndice E: Dicas de Estilo de UI
- Prefira rótulos concisos: 저장, 삭제, 내보내기, 다운로드, 편집, 새로 고침
- Tom de erro: claro e neutro → 저장하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요.
- Tom de ajuda: ‑(으) 세요/‑아/어 주세요; evite 당신; omita sujeitos quando claro
Recursos Adicionais
- Guias e dicionários do 국립국어원 (Instituto Nacional da Língua Coreana)
- Podcasts/notícias temáticas para shadowing (curtas, diárias)
- Trocas de idiomas focadas na prática educada ‑요
- OpenL Korean Translator para verificações rápidas
Gramática e dicionários
- 국립국어원 표준국어대사전 (Dicionário Padrão Coreano)
- 우리말샘, série de gramática KLEAR (materiais Yonsei/서울대)
- Boletins de estilo e ortografia do NIKL (espaçamento, empréstimos linguísticos)
Mídia para input
- Clipes curtos YTN/연합뉴스, notícias EBS, KBS Easy Korean News
- Cenas de drama legendadas para shadowing; desative as legendas em repetições
O coreano recompensa a prática sistemática: aprenda Hangul, fixe as partículas e um nível de polidez, depois adicione honoríficos e contadores. O resto é repetição com conteúdo real.


