Cách sử dụng camera điện thoại để đọc thực đơn khi đi du lịch
TABLE OF CONTENTS
Bạn đang ngồi trong một nhà hàng ở nước ngoài, nhìn chằm chằm vào một thực đơn mà bạn không thể đọc được. Người phục vụ đang chờ, còn bạn thì không biết nên gọi món gì. Trước đây, tình huống này thường dẫn đến việc chỉ đại vào món nào đó hoặc hy vọng mọi chuyện sẽ ổn. Giờ đây, chỉ cần dùng camera điện thoại, bạn có thể dịch thực đơn ngay lập tức, ngay trước mắt mình.
Bạn Cần Gì
Bất kỳ smartphone nào sản xuất trong vòng năm năm trở lại đây đều sử dụng được. Người dùng iPhone cần iOS 15 trở lên để dùng tính năng Live Text. Người dùng Android nên có Google Lens, ứng dụng này đã được cài sẵn trên hầu hết thiết bị từ năm 2019.
Ánh sáng tốt sẽ giúp kết quả dịch chính xác hơn, vì vậy hãy bật đèn pin điện thoại nếu nhà hàng quá tối. Trước khi đi du lịch, hãy tải sẵn các gói ngôn ngữ ngoại tuyến trong Google Dịch hoặc ứng dụng Translate của Apple—chỉ mất năm phút nhưng sẽ giúp bạn tránh được nhiều phiền toái sau này.
iPhone: Sử Dụng Live Text
Mở ứng dụng Camera và hướng máy vào thực đơn. Giữ máy ổn định cho đến khi biểu tượng khung văn bản nhỏ xuất hiện ở góc màn hình. Nhấn vào đó, điện thoại sẽ tự động làm nổi bật phần văn bản có thể đọc được. Chọn đoạn văn bản bạn muốn bằng cách kéo ngón tay qua các từ, sau đó bạn có thể:
- Sao chép vào Ghi chú để tham khảo sau
- Dịch ngay lập tức sang ngôn ngữ của bạn
- Chia sẻ với ai đó có thể giúp bạn chọn món
Nếu phông chữ cầu kỳ hoặc nền trang trí gây khó khăn, hãy chụp ảnh trước. Mở ảnh trong ứng dụng Ảnh, nhấn vào biểu tượng Live Text và thao tác với văn bản cẩn thận hơn. Phóng to những dòng chữ nhỏ và tăng độ sáng màn hình để có kết quả tốt hơn. Nhấn vào từng từ đã dịch để xem các nghĩa thay thế—rất hữu ích khi bạn muốn biết liệu “picante” có thực sự cay như bạn nghĩ không.
Android: Sử Dụng Google Lens
Truy cập Google Lens qua ứng dụng Camera, ứng dụng Google hoặc Google Photos. Để dịch nhanh, hãy sử dụng chế độ Dịch—chỉ cần hướng camera vào thực đơn và xem các từ nước ngoài được chuyển đổi sang ngôn ngữ của bạn ngay trên màn hình theo thời gian thực.
Nếu thực đơn có bố cục phức tạp hoặc lớp phủ trông lộn xộn, hãy chuyển sang Chế độ văn bản. Chế độ này sẽ trích xuất văn bản một cách sạch sẽ để bạn có thể sao chép và dán vào Google Translate, giúp xem rõ hơn. Luôn tải về các gói ngôn ngữ ngoại tuyến trước chuyến đi thông qua cài đặt ứng dụng Google Translate. Những gói tải về này chỉ khoảng 50-100MB, giúp bạn dịch ngay cả khi WiFi yếu.
Không chỉ là thực đơn
Phương pháp dịch bằng camera cũng áp dụng cho biển báo đường phố, lịch xe buýt, bảng thông tin bảo tàng và nhãn hàng hóa siêu thị. Để đảm bảo an toàn, hãy dừng lại để quét biển báo thay vì vừa đi vừa dịch. Nếu bạn đang ở trên phương tiện, hãy chụp ảnh và đọc khi đã dừng lại an toàn.
Mẹo nhanh để có kết quả tốt hơn
Học các từ cơ bản về thực phẩm trước khi đi:
- Phương pháp chế biến: nướng, chiên, hấp, cay
- Protein: bò, heo, gà, cá, chay
- Thực phẩm chính: cơm, mì, súp
Những kiến thức cơ bản này giúp bạn hiểu phần lớn thực đơn ngay cả khi bản dịch chưa hoàn hảo. Hãy kiểm tra giá và đơn vị đo lường—đôi khi món “nhỏ” thực ra là 500 gram dành cho nhiều người ăn chung.
Nếu bị dị ứng thực phẩm: Đừng chỉ dựa vào dịch bằng camera. Luôn xác nhận với nhân viên rằng món ăn không chứa chất gây dị ứng của bạn. Ứng dụng dịch rất hữu ích nhưng không hoàn toàn chính xác, và dị ứng là vấn đề quá nghiêm trọng để mạo hiểm.
Lưu lại những gì bạn tìm thấy
Sao chép bản dịch vào ứng dụng ghi chú kèm tên nhà hàng để bạn có thể gọi lại món yêu thích hoặc giới thiệu cho bạn bè. Chụp màn hình lớp phủ đã dịch để giữ nguyên bố cục thực đơn gốc. Một số du khách còn duy trì danh sách các món ăn yêu thích, kèm ảnh và bản dịch.
Xử lý các vấn đề thường gặp
Thiếu sáng hoặc bị lóa: Bật đèn pin điện thoại trong chốc lát, nhưng hãy kín đáo. Với thực đơn bóng loáng bị lóa, hãy nghiêng điện thoại thay vì giữ phẳng. Một chiếc khăn giấy có thể giúp làm dịu ánh sáng mạnh từ trên cao.
Phông chữ cầu kỳ hoặc chữ viết tay: Hãy chụp ảnh cận cảnh và cắt sát phần văn bản cần dịch. Hình ảnh càng rõ nét, khả năng nhận diện càng tốt.
Nhận diện sai ngôn ngữ: Hãy chuyển đổi thủ công ngôn ngữ đầu vào trong phần cài đặt ứng dụng. Điều này thường xảy ra với thực đơn pha trộn nhiều ngôn ngữ.
Văn bản theo chiều dọc: Thường gặp ở thực đơn Nhật Bản. Hãy quét từng phần và xoay điện thoại nếu cần thiết.
Không có internet: Bạn vẫn có thể trích xuất văn bản trên thiết bị, nhưng việc dịch sẽ cần kết nối mạng sau đó. Hãy sao chép và lưu lại văn bản, hoặc chụp ảnh để xử lý khi có WiFi.
Lưu ý về quyền riêng tư
Việc nhận diện văn bản diễn ra trên thiết bị của bạn, nhưng dịch thuật thường sử dụng dịch vụ đám mây. Hãy ưu tiên sử dụng các ngôn ngữ đã tải về để đảm bảo quyền riêng tư. Tránh chụp ảnh có mặt người khác hoặc thông tin cá nhân. Xóa ảnh thực đơn sau khi đã trích xuất bản dịch.
Suy nghĩ cuối cùng
Ban đầu các công cụ này có thể hơi khó dùng, nhưng chỉ sau vài bữa ăn bạn sẽ dịch thực đơn một cách tự nhiên như xem giờ. Sự tự tin này sẽ biến trải nghiệm ăn uống ở nước ngoài từ những lần đoán mò căng thẳng thành chuyến phiêu lưu ẩm thực đầy thú vị.
Lần tới khi phục vụ đưa cho bạn một thực đơn bí ẩn, hãy lấy điện thoại ra. Chỉ trong vài giây bạn sẽ biết mình gọi món gì—và có thể khám phá ra món ăn yêu thích mới.
Muốn trải nghiệm dịch thuật tốt hơn khi đi du lịch? Chúng tôi đã phát triển OpenL Translate dành riêng cho khách du lịch. Ứng dụng cung cấp tính năng dịch qua camera thông minh, xử lý tốt các thực đơn phức tạp. Miễn phí trên App Store.
Chúc bạn có chuyến đi vui vẻ và ngon miệng!


