如何翻译 InDesign IDML 文件

OpenL Team 2025/12/15

目录

如果你曾经需要将一个 InDesign 文档翻译成另一种语言,你就会知道,这并不像把文本复制到 Google Translate 那样简单。InDesign 文件包含复杂的版式、样式和格式,这些在翻译过程中都需要保持不变。这就是 IDML 派上用场的地方。

什么是 IDML?为什么你需要关注它?

IDML(InDesign Markup Language,InDesign 标记语言)就像一个将你的 InDesign 文档打包成 XML 格式的 ZIP 文件。当你导出一个 IDML 文件时,InDesign 会将以下内容打包在一起:

  • 所有文本内容
  • 段落和字符样式
  • 页面布局和结构
  • 图片链接
  • 表格、脚注以及其他元素

关键优势是什么?IDML 是一种开放格式,翻译工具可以安全处理它,而不会破坏你精心设计的版面。

挑战:为什么你不能只是“翻译文本”

以下是 InDesign 翻译变得棘手的原因:

文本扩展: 翻译后的文本通常更长。德语可能比英语长 30%。阿拉伯语是从右到左书写。你原本平衡的版面可能会被打破。

隐藏结构: InDesign 使用不可见的 XML 标签来保持格式。如果不小心更改了某个标签,你的文件可能无法打开。

特殊元素: 表格、脚注、交叉引用和样式定义都需要特殊处理。

三种翻译 IDML 文件的方法

方案一:专业翻译工具(CAT 工具)

像 Trados、memoQ 或 Smartling 这样的工具可以直接导入 IDML 文件。这些是翻译公司常用的强大平台。

适合: 大型、内容重复度高的项目,需要翻译记忆和质量检查的团队

费用: 订阅费用 $50-200/月

难度: 学习曲线中等

方案二:设计师友好的插件

像 Redokun 或专门的 IDML 服务这样的插件让设计师可以掌控整个过程。你从 InDesign 导出,在更简单的界面中翻译,然后再导入回去。

适合: 市场营销材料、目录、一次性项目

费用: 每份文档 $30-100 或按月订阅

难度: 易于上手

选项3:翻译服务

OpenL IDML Translator

OpenL IDML Translator 这样的服务专注于文档翻译。上传你的 IDML 文件,选择语言,下载翻译后的文件。

适用场景: 当你需要高质量翻译且不想学习新软件时

费用: 根据字数和语言不同而变化

难度: 非常简单

我推荐的工作流程

以下是我用于大多数项目的流程:

翻译前

1. 清理源文件

打开你的 InDesign 文档并检查以下内容:

  • 溢出文本(红色 + 符号)
  • 缺失的字体或图片
  • 锁定图层上的文本

在导出为 IDML 之前修复这些问题。

2. 导出为 IDML

在 InDesign 中:文件 → 导出 → InDesign Markup (IDML)

使用清晰的文件名保存,例如 Brochure_EN_v1.idml

3. 创建“不翻译”列表

记录需要保持原文的内容:

  • 品牌名称
  • 产品代码
  • URL 和电子邮件地址
  • 特定技术术语

翻译中

4. 使用专为 IDML 设计的工具

不要尝试用普通文本编辑器或通用翻译软件翻译 IDML 文件,这会破坏文件结构。

根据你的需求选择上述三种选项之一。

5. 向译者提供上下文信息

告知他们:

  • 目标受众是谁
  • 是否有长度限制
  • 任何风格或语气偏好

翻译后

6. 在 InDesign 中打开翻译后的 IDML

这才是真正工作的开始。你需要:

检查错误: 文件应能正常打开且无警告(除非缺少字体/图片,这属于正常情况)

修复溢出文本: 这是最常见的问题。当文本无法完全显示在文本框中时,你会看到红色 + 符号。

解决方案:

  • 调整字母间距(追踪):在字符面板中尝试设置为 -5 到 -10
  • 使文本框稍微大一些
  • 略微减少行间距
  • 作为最后手段,将字体大小减少 0.5pt

7. 验证字体可用性

如果你看到 □ 方框而不是字母,说明你的字体不支持该语言。

例如,如果你正在翻译成俄语,请确保你的字体包含西里尔字符。你可能需要切换到其他字体系列。

8. 修复格式问题

常见检查项:

  • 表格: 可能需要调整列宽
  • 换行符: 在数字和单位之间添加不间断空格(5 kg → 5[空格]kg,Windows 使用 Ctrl+Alt+X,Mac 使用 Cmd+Option+X)
  • 对齐方式: 像阿拉伯语这样的从右到左语言需要不同的对齐方式

9. 导出测试 PDF

文件 → 导出 → Adobe PDF(打印)

在屏幕上检查 PDF,以发现你可能遗漏的问题。

交付前质量检查清单

请按照以下清单逐项检查:

  • 文件可正常打开,无错误
  • 没有溢出文本(红色 + 符号)
  • 所有字体显示正常,无 □ 方框
  • 图片链接正常
  • 表格内容完整
  • URL 和电子邮件地址保持完整
  • 测试 PDF 显示良好

常见问题及快速解决方法

“文件无法在 InDesign 中打开”

翻译过程可能破坏了 XML 结构。尝试从你的翻译工具重新导出,或联系他们的支持团队。

“文本到处都溢出”

这是正常现象。首先调整字母间距(追踪 -5 到 -10)。如果还不够,调整文本框大小或略微减小字体大小。

“有些字符显示为方框”

你的字体不支持该语言。请切换到支持该语言的字体。Google 的 Noto 字体几乎支持所有语言。

“版面看起来很乱”

翻译会改变换行和间距。请预留时间进行手动调整。即使使用最好的工具,复杂文档的版面优化每页也需花费 15-30 分钟。

这项服务费用是多少?

粗略估算:

  • 翻译: 每词 $0.08-0.20(根据语言不同有所变化)
  • CAT 工具订阅: 每月 $50-150
  • 文档翻译服务: 每词 $0.10-0.25(包含文件处理)
  • 你的版面质检时间: 预算每页 10-30 分钟

对于一份 20 页、3,000 字的宣传册:

  • 翻译费用:$240-600
  • 版面质检:你需要投入 3-10 小时

经验提示

始终保留备份。 在翻译前保存你的源 IDML 文件。如果出现问题,可以重新开始。

先用几页做测试。 在翻译 100 页的目录之前,先用 5 页测试你的工作流程。

为版面调整预留时间。 没有完美的翻译。计划将项目时间的 20-30% 用于翻译后的版面调整。

与懂版面的译员合作。 向他们说明长度限制和格式需求。优秀的译员会在翻译时考虑版面。

使用统一的文件命名。 比如:Project_Language_Version.idml,当你处理多个语言版本时会更方便。

常见问题解答

我可以直接将翻译后的文本复制粘贴回 InDesign 吗?

可以,但你会丢失所有格式,必须手动重新应用每个样式。IDML 翻译可以自动保留样式。

版面会完全一样吗?

不会。翻译会改变文本长度,因此需要花时间调整。但 IDML 翻译能保留结构,使调整更容易。

带有文本的图片怎么办?

图片不会自动翻译。你需要:

  • 用翻译后的文本重新制作图片
  • 让设计师在 Photoshop/Illustrator 中编辑
  • 或在 InDesign 中使用覆盖文本框

我可以用 Google Translate 或 ChatGPT 吗?

不能直接在 IDML 文件上操作——这样会损坏文件。但你可以:

  1. 将文本提取为纯文本文件
  2. 用 AI 翻译
  3. 小心地粘贴回去

这种方法风险高且耗时,建议使用专业工具。

最终思考

翻译 InDesign 文件并不一定是件痛苦的事。关键在于使用合适的工具,并提前规划好后续的版面调整。

请记住以下几点:

  1. 始终导出为 IDML 文件,切勿直接翻译 .indd 文件
  2. 使用专门支持 IDML 的翻译工具
  3. 为版面质量检查预留时间——这是不可避免但可控的
  4. 在大规模项目之前,先用小样本测试你的工作流程

根据项目的规模和频率选择合适的方法。对于偶发项目,使用专业服务。对于持续的翻译工作,建议学习使用 CAT 工具或适合设计师的插件。

最重要的是:翻译只占全部工作的 70%。剩下的 30% 是确保在目标语言中呈现出专业的视觉效果。