30 คำสแลงที่เจนซีใช้ในปี 2025

OpenL Team 11/6/2025

TABLE OF CONTENTS

Gen Z slang ในปี 2025 ผสมผสานเทรนด์ไวรัลจาก TikTok, การข้ามเจนกับ Gen Alpha, อิทธิพลจาก AI และบรรยากาศการเล่นเกม คำศัพท์พัฒนาอย่างรวดเร็ว มักมีต้นกำเนิดจากโซเชียลมีเดีย, มีม และชุมชนออนไลน์ คู่มือที่อัปเดตนี้ถอดรหัส 30 คำสำคัญที่คุณจะพบเจอบนแพลตฟอร์มอย่าง TikTok, X, Discord, Twitch และพื้นที่ AR/VR ที่เกิดขึ้นใหม่ โดยอิงจากเทรนด์ล่าสุดจากแหล่งข้อมูลอย่าง Dictionary.com’s 2025 Word of the Year และการสนทนาไวรัล

ทำไม Gen Z Slang ถึงมีความสำคัญในปี 2025

เมื่อ Gen Z เดินทางผ่านโลกดิจิทัลและโลกจริงแบบผสมผสาน สแลงของพวกเขาสะท้อนการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรม การตระหนักถึงสุขภาพจิต และอารมณ์ขันที่เสียดสี การพลาดสิ่งเหล่านี้อาจทำให้แบรนด์, นักการศึกษา หรือผู้แปลดูไม่ทันสมัย ด้วยอิทธิพลจาก Gen Alpha เช่น “67” ที่กลายเป็นไวรัล การอัปเดตข้อมูลช่วยเชื่อมช่องว่างระหว่างรุ่นโดยไม่ต้องยึดครอง

วิธีใช้รายการนี้

  • แต่ละรายการมีความหมาย, ตัวอย่าง และเคล็ดลับการแปลเพื่อรักษาความละเอียดอ่อน
  • สแลงมีบริบท—หลีกเลี่ยงในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรืออ่อนไหว
  • เคารพต้นกำเนิด (เช่น AAVE, ชุมชนเพศทางเลือก หรือชุมชนเกม) และตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงผ่านการค้นหาแบบเรียลไทม์

30 คำสแลงที่ Gen Z ใช้ในปี 2025

ชีวิตออนไลน์ตลอดเวลา

1. Phantom ping

  • ความหมาย: จินตนาการถึงการแจ้งเตือนเนื่องจากการใช้งานดิจิทัลมากเกินไป
  • ตัวอย่าง: “โทรศัพท์ของฉันอยู่ในโหมดเงียบ แต่ฉันยังคงได้รับ phantom pings ระหว่างการประชุม”
  • เคล็ดลับการแปล: รักษาบรรยากาศ “การแจ้งเตือนผี” เพื่อกระตุ้นความเครียดจากเทคโนโลยี

2. Doomscroll

  • ความหมาย: เลื่อนผ่านเนื้อหาที่เป็นลบอย่างไม่รู้จบ
  • ตัวอย่าง: “หลีกเลี่ยงการ doomscrolling ข่าวการเลือกตั้ง—มันทำให้ฉันรู้สึกแย่”
  • เคล็ดลับการแปล: ใช้คำผสมสำหรับการท่องเว็บแบบหมกมุ่น; คำที่เทียบเท่าเช่น “doom-swipe” ใช้ได้

3. Brainrot

  • ความหมาย: การยึดติดทางจิตใจจากการบริโภคมีมหรือสื่อมากเกินไป
  • ตัวอย่าง: “เสียงไวรัลนั้นทำให้ฉัน brainrot—มันวนเวียนอยู่ในหัวฉัน”
  • เคล็ดลับการแปล: เน้นการโอเวอร์โหลด; หลีกเลี่ยงโทนทางการแพทย์สำหรับ “ความยุ่งเหยิงในจิตใจ”

4. Ratioed

  • ความหมาย: โพสต์ที่ได้รับการตอบกลับ (มักจะเป็นเชิงลบ) มากกว่าการกดถูกใจ
  • ตัวอย่าง: “ความคิดเห็นของเขาโดน ratioed อย่างหนักบน X”
  • เคล็ดลับการแปล: เน้นความไม่สมดุลระหว่างการกดถูกใจกับการตอบกลับด้วยภาพลักษณ์เชิงตัวเลข

5. Caught in 4K

  • ความหมาย: ถูกเปิดโปงด้วยหลักฐานที่ชัดเจนและปฏิเสธไม่ได้
  • ตัวอย่าง: “ภาพหน้าจอจับโกหกของเธอใน 4K”
  • เคล็ดลับการแปล: เน้นหลักฐานความละเอียดสูง; การพูดเกินจริงเช่น “จับได้แบบ ultra-HD” เหมาะสม

6. 67 (หรือ 6-7)

  • ความหมาย: มุกตลกภายในที่ไม่มีความหมายหรือการให้คะแนนสิ่งที่ธรรมดา/พอใช้ได้ (คำแห่งปี 2025 ของ Dictionary.com)
  • ตัวอย่าง: “อัลบั้มใหม่เป็นยังไง? ตรง 67 เลย”
  • เคล็ดลับการแปล: อธิบายว่าเป็นไวลด์การ์ดที่สนุกสนาน; จับคู่กับท่าทางมือในคำอธิบาย

7. Aura farming

  • ความหมาย: การสร้างชื่อเสียงหรือ “คะแนน” ผ่านการกระทำ
  • ตัวอย่าง: “เขากำลัง aura farming โดยการอาสาสมัครเพื่อชื่อเสียง”
  • เคล็ดลับการแปล: ผูกกับกลไก “farming” ในเกมเพื่อผลประโยชน์ทางสังคม

พลังงานทางสังคมและอัตลักษณ์

8. Rizz

  • ความหมาย: เสน่ห์ที่ไร้ความพยายาม โดยเฉพาะในการจีบ
  • ตัวอย่าง: “เสน่ห์ของเธอทำให้ได้ดีลร่วมงาน”
  • เคล็ดลับการแปล: ใช้คำที่แสดงเสน่ห์ท้องถิ่น; ให้คงความลื่นไหลและไม่เป็นทางการ

9. Slay

  • ความหมาย: ทำได้ยอดเยี่ยมหรือดูดีมาก
  • ตัวอย่าง: “คุณ slayed การเปลี่ยนชุดนั้น”
  • เคล็ดลับการแปล: เพิ่มความกระตือรือร้น; การเปรียบเทียบเช่น “ทำได้เยี่ยม” เหมาะสม

10. Ate

  • ความหมาย: แสดงผลงานที่ยอดเยี่ยม
  • ตัวอย่าง: “นักเต้น ate และไม่เหลือเศษ”
  • เคล็ดลับการแปล: รักษาอุปมาเรื่องอาหารสำหรับ “กินคู่แข่ง”

11. No cap

  • ความหมาย: ไม่มีการโกหก; ซื่อสัตย์อย่างเต็มที่
  • ตัวอย่าง: “กาแฟนี้รสชาติต่างออกไป, no cap”
  • เคล็ดลับการแปล: สลับกับคำสาบานแบบไม่เป็นทางการเช่น “จริงๆ” เพื่อให้ตรงกับโทน

12. Mid

  • ความหมาย: ธรรมดาหรือไม่น่าประทับใจ
  • ตัวอย่าง: “หนังเรื่องนั้น mid—ไม่มีอะไรพิเศษ”
  • เคล็ดลับการแปล: ให้คงความตรงไปตรงมา; คำสั้นๆ ช่วยเพิ่มความรู้สึกไม่ใส่ใจ

13. Sigma

  • ความหมาย: บรรยากาศที่เป็นอิสระและพึ่งพาตนเอง (มักใช้ในเชิงเสียดสี)
  • ตัวอย่าง: “ข้ามงานปาร์ตี้เพื่อเล่นเกมคนเดียว? พลังงาน Sigma.”
  • เคล็ดลับการแปล: อธิบายว่า “หมาป่าเดียวดาย” หากตัวอักษรกรีกไม่สามารถแปลได้

14. NPC mode

  • ความหมาย: ทำสิ่งต่าง ๆ เหมือน NPC ในเกม
  • ตัวอย่าง: “เช้าวันจันทร์ทำให้ฉันอยู่ในโหมด NPC เต็มตัว”
  • เคล็ดลับการแปล: อ้างอิงถึงเกม; เพิ่มหมายเหตุสำหรับคนที่ไม่เล่นเกม

15. Vibe shift

  • ความหมาย: การเปลี่ยนแปลงบรรยากาศอย่างฉับพลัน
  • ตัวอย่าง: “การเปลี่ยนแปลงบรรยากาศเกิดขึ้นเมื่อเพลงหยุด”
  • เคล็ดลับการแปล: ใช้คำพ้องความหมายของ “mood swing”; นำเข้า “vibe” หากเป็นที่รู้จัก

16. Main character energy

  • ความหมาย: ทำตัวเหมือนเป็นตัวเอกของเรื่อง
  • ตัวอย่าง: “เดินเข้ามาเหมือนมีพลังงานของตัวเอก”
  • เคล็ดลับการแปล: เชื่อมโยงกับสื่อที่มีลักษณะ “ฮีโร่ที่เป็นจุดสนใจ”

ความสัมพันธ์และไลฟ์สไตล์

17. Soft launch

  • ความหมาย: การแนะนำสิ่งใหม่ ๆ ทางออนไลน์อย่างเบา ๆ
  • ตัวอย่าง: “เธอเปิดตัวความสัมพันธ์ใหม่ของเธอด้วยภาพมือ”
  • เคล็ดลับการแปล: ยืมจากการตลาด; เน้นการแหย่มากกว่าการเปิดเผยเต็มที่

18. Hard launch

  • ความหมาย: การประกาศสิ่งใหม่ ๆ อย่างเต็มที่ต่อสาธารณะ
  • ตัวอย่าง: “การเปิดตัวการหมั้นของพวกเขากลายเป็นไวรัล”
  • เคล็ดลับการแปล: เปรียบเทียบกับ soft launch เพื่อแสดงการยกระดับ

19. Ick

  • ความหมาย: สิ่งที่ทำให้รู้สึกไม่ชอบทันที
  • ตัวอย่าง: “เคี้ยวอาหารโดยไม่ปิดปาก? Ick มาก”
  • เคล็ดลับการแปล: ให้มันสั้น; ทับศัพท์ถ้าจำเป็นพร้อมหมายเหตุความรังเกียจ

20. Touch grass

  • ความหมาย: ออกจากโลกออนไลน์และสัมผัสชีวิตจริง
  • ตัวอย่าง: “หลังจากการโต้เถียงนั้น ไปสัมผัสหญ้าเถอะ”
  • เคล็ดลับการแปล: ใช้คำเปรียบเทียบการล้างพิษจากธรรมชาติ

21. Girl math

  • ความหมาย: การให้เหตุผลที่ตลกขบขันสำหรับการตัดสินใจ
  • ตัวอย่าง: “ลดราคาแปลว่ามันฟรี—girl math”
  • เคล็ดลับการแปล: รักษาความสนุกสนาน; ไม่จำกัดเพศในการใช้

22. Girl dinner

  • ความหมาย: มื้ออาหารที่ด้นสดจากของว่าง
  • ตัวอย่าง: “ชีสกับแครกเกอร์คืนนี้—girl dinner”
  • เคล็ดลับการแปล: จัดเป็นการประกอบอาหารแบบสบายๆ; เพิ่มความขบขันอย่างมีนัย

23. Side quest

  • ความหมาย: การเบี่ยงเบนจากเป้าหมายหลัก
  • ตัวอย่าง: “การไปซื้อกาแฟกลายเป็น side quest”
  • เคล็ดลับการแปล: อ้างอิงถึงเกม; เทียบเท่ากับ “ภารกิจเสริม”

24. Shrekking

  • ความหมาย: การออกเดทกับคนที่ดูไม่น่าดึงดูดเพื่อข้อได้เปรียบที่รับรู้
  • ตัวอย่าง: “เขา shrekking เพื่อหลีกเลี่ยงดราม่า”
  • เคล็ดลับการแปล: อ้างอิงถึง Shrek; อธิบายพลวัตของอำนาจอย่างระมัดระวัง

25. Delulu

  • ความหมาย: มองโลกในแง่ดีอย่างหลงผิด
  • ตัวอย่าง: “คิดว่าพวกเขาจะตอบกลับ? Delulu”
  • เคล็ดลับการแปล: ย่อให้ดูน่ารัก; อธิบายว่าเป็นการปฏิเสธอย่างสนุกสนาน

Hustle, Humor, and Flexes

26. Locking in

  • ความหมาย: การมุ่งมั่นกับงานอย่างเข้มข้น
  • ตัวอย่าง: “การสอบใกล้เข้ามาแล้ว—ถึงเวลาที่จะ lock in”
  • เคล็ดลับการแปล: สื่อถึงความมุ่งมั่น; ภาพลักษณ์ “ล็อคเป้า” ในเกม

27. Crashing out

  • ความหมาย: การสูญเสียความสงบอย่างมาก
  • ตัวอย่าง: “อย่าพังเพราะรีวิวแย่ๆ”
  • เคล็ดลับการแปล: เน้นการล่มสลาย; ตรงข้ามกับ “locking in”

28. Gyatt

  • ความหมาย: อุทานสำหรับรูปร่างที่น่าประทับใจ
  • ตัวอย่าง: “การออกกำลังกายได้ผล—gyatt!”
  • เคล็ดลับการแปล: สังเกตการวัตถุประสงค์; ใช้ตามบริบท

29. Huzz

  • ความหมาย: การตัดผม (ย่อจาก “hair does”)
  • ตัวอย่าง: “huzz ใหม่ดูดีมาก”
  • เคล็ดลับการแปล: รักษาความย่อ; เชื่อมโยงกับเทรนด์การดูแลตนเอง

30. Do it for the plot

  • ความหมาย: การเสี่ยงเพื่อเรื่องราวที่ดี
  • ตัวอย่าง: “กระโดดร่ม? ทำเพื่อเรื่องราว”
  • เคล็ดลับการแปล: ผูกกับเรื่องราว; ทางเลือก “เพื่อประสบการณ์”

Keep Listening

คำแสลงเปลี่ยนไปตามความไวรัล—ติดตามผ่านเทรนด์ TikTok, การค้นหาใน X, และแหล่งข้อมูลเช่น Dictionary.com มุ่งเน้นที่ความเห็นอกเห็นใจและความถูกต้องเมื่อปรับใช้; มันเกี่ยวกับความคล่องตัวทางวัฒนธรรม ไม่ใช่การลอกเลียนแบบ