İngiliz İngilizcesi vs Amerikan İngilizcesi: Kapsamlı Bir Rehber

OpenL Team 10/30/2025

TABLE OF CONTENTS

Eğer küresel bir kitle için yazıyor veya çeviri yapıyorsanız, aldatıcı bir şekilde basit bir soruyla karşılaşacaksınız: Bu, İngiliz İngilizcesi mi yoksa Amerikan İngilizcesi mi olmalı? Cevap nadiren “bir karışım” olur. Açıklık, güvenilirlik ve SEO tutarlılığı için, belge başına bir çeşit seçin ve başlıktan dipnotlara kadar bunu koruyun.

Bu kılavuz, günlük yazma ve yerelleştirmede önemli olan pratik farkları kapsar. Yazım, kelime bilgisi, dilbilgisi, noktalama işaretleri ve formatlamanın nasıl farklılaştığını ve yazının “yanlış” hissettirmesine neden olan tutarsızlıklardan nasıl kaçınılacağını öğreneceksiniz.

Çeşidinizi Seçin, Sonra Uygulayın

İlk cümlenizi yazmadan önce, ev stilinizi belirleyin: en-GB veya en-US. Bu seçimi stil kılavuzunuzda belgeleyin, yazım denetleyicinizi buna göre yapılandırın ve kasıtlı istisnaları not edin (örneğin, İngiltere metinlerinde yazılım için “program” kullanmak).

Eylem adımları:

  • Kararı paylaşılan sözlüğünüze veya terim tabanınıza ekleyin
  • Katkıda bulunanların gözden kaçırmaması için belgelerinizde sabitleyin
  • Çeşitler arası sızıntıları yakalamak için otomatik kontroller ayarlayın

Yazım: En Görünür İşaret

Yazım farkları hemen fark edilir. Okuyucular bilinçaltında “colour” ve “color” veya “centre” ve “center” gibi farkları kaydederler. Karışık formlar, özellikle açılış sayfalarında, yasal belgelerde ve tıbbi içeriklerde güveni zedeler.

Yaygın Kalıplar

KalıpUK ÖrneğiUS Örneği
-our/-orcolour, honour, flavourcolor, honor, flavor
-re/-ercentre, metre, theatrecenter, meter, theater
-ise/-izeorganise (her ikisi de kabul edilir)organize (şiddetle tercih edilir)
Çift Ltravelling, labelled, cancelledtraveling, labeled, canceled
ae/oemanoeuvre, oestrogen, paediatricmaneuver, estrogen, pediatric
-ence/-ensedefence, licence (isim)defense, license (her iki form)

Özel Durumlar

Licence vs License (sadece UK)

  • İsim: “driving licence”
  • Fiil: “licensed to practice”
  • US: Her ikisi için de “license”

Programme vs Program

  • İngiltere: “programme” (TV, etkinlikler), “program” (yazılım)
  • ABD: “program” (tüm bağlamlarda)

Referans: en-GB için Oxford Dictionary ve en-US için Merriam-Webster kullanın. Terim listelerini tutarken, kurallara güvenmek yerine tam kelimeleri kaydedin—marka isimleri ve istisnalar genellikle kalıpları geçersiz kılar.

Kelime Bilgisi: Farklı Kelimeler, Farklı Anlamlar

Kelime bilgisi farklılıkları stilin ötesine geçer—gerçek yanlış anlamalara neden olabilir.

Yaygın Çeviriler

İngiltereABDBağlam
flatapartmentKonut
liftelevatorBinalar
lorrytruckTaşıma
petrolgas/gasolineYakıt
holidayvacationTatil
queuelineBekleme
trainerssneakersAyakkabı
chemistpharmacy/drugstoreİlaç
mobilecell phoneTeknoloji
postmailYazışma

Dikkat: Yanıltıcı Arkadaşlar

“Public school”

  • İngiltere: Özel, ücretli kurum
  • ABD: Devlet tarafından finanse edilen, hükümet okulu

“Chips”

  • İngiltere: Kalın kesilmiş kızarmış patates
  • ABD: İnce, çıtır atıştırmalıklar (İngiltere bunlara “crisps” der)

“Pants”

  • İngiltere: İç çamaşırı
  • ABD: Pantolon

“First floor”

  • İngiltere: Zemin katın bir üstü
  • ABD: Zemin kat

Strateji: Hedef kitlenize uygun terimleri seçin. Güçlü bir pazar tercihi olmayan küresel sayfalar için, nötr ifadeler kullanın. Yerel arama önemli olduğunda, daha iyi SEO için yerel tercih edilen terimi kullanın.

Dilbilgisi: İnce Ama Önemli

Dilbilgisi farklılıkları, yazım kadar belirgin değildir, ancak okuyucular bir şeyin doğal olmadığını fark eder.

Present Perfect vs Simple Past

İngiltere tercihi:

  • “I’ve just eaten lunch.”
  • “Have you seen that film yet?”
  • “She’s already left.”

ABD tercihi:

  • “I just ate lunch.”
  • “Did you see that movie yet?”
  • “She already left.”

Her ikisi de kendi çeşitliliği içinde doğrudur. İngiltere, yakın geçmişteki eylemler için present perfect kullanma eğilimindedir; ABD ise simple past’ı daha özgürce kullanır.

Got vs Gotten

US: Yaygın olarak “gotten” kullanır

  • “The situation has gotten worse.”
  • “I’ve gotten three emails today.”

UK: “got” tercih eder

  • “The situation has got worse.”
  • “I’ve got three emails today.”

Not: UK “have got” ifadesini “sahip olmak” anlamında kullanır (“I’ve got a car”), bu, geçmiş zaman kullanımıyla farklılık gösterir.

Topluluk İsimleri

UK: Tekil veya çoğul olabilir

  • “The team are celebrating.” (bireyleri vurgulamak)
  • “The government are considering the proposal.”

US: Genellikle tekil

  • “The team is celebrating.”
  • “The government is considering the proposal.”

Edatlar ve Sabit İfadeler

UKUS
at the weekendon the weekend
at universityin college/at college
in hospitalin the hospital
different to/fromdifferent from/than
write to someonewrite someone

Geçmiş Zaman Varyasyonları

Bazı fiillerin iki kabul edilen geçmiş formu vardır. US genellikle -ed sonunu tercih eder:

TabanUK Her İkisini Kabul EderUS Tercih Eder
learnlearned/learntlearned
spellspelled/speltspelled
dreamdreamed/dreamtdreamed
burnburned/burntburned

Noktalama İşaretleri: Görünmez ama Önemli

Tırnak İşaretleri

UK stili:

  • Birincil tırnaklar: tek (’ ’)
  • İç içe tırnaklar: çift (” ”)
  • Nokta ve virgüller: kapanış tırnağının dışında (alıntılanan materyalin parçası değilse)
    • Örnek: She said ‘I’m ready’, and left.

US stili:

  • Birincil tırnaklar: çift (” ”)
  • İç içe tırnaklar: tek (’ ’)
  • Nokta ve virgüller: kapanış tırnağının içinde
    • Örnek: She said “I’m ready,” and left.

Oxford (Seri) Virgülü

Listelerde “ve” öncesindeki son virgül:

İle: “We sell books, pens, and paper.” Olmadan: “We sell books, pens and paper.”

US: Yaygın olarak gereklidir (özellikle akademik, yasal ve marka yönergelerinde) UK: Değişken; birçok yayıncı bunu atlar

Öneri: Bir kural seçin ve tüm içerikte tutarlı bir şekilde uygulayın.

Başlıklar ve Kısaltmalar

ElementUKUS
Mr, Dr, MrsNokta yokMr., Dr., Mrs.
Tarihler30/10/2025 (GG/AA/YYYY)10/30/2025 (AA/GG/YYYY)
Saat24 saat (14:30)12 saat + AM/PM (2:30 PM)
Sayılar1,000.501,000.50 (aynı)

Kritik: Tarih formatı karışıklığı destek taleplerine neden olur. Kullanıcı arayüzlerinde ve sözleşmelerde, ya:

  • Kullanıcı konumuna göre dinamik olarak yerelleştirin
  • Belirsiz olmayan formatlar kullanın: “30 Ekim 2025” veya ISO 8601 (2025-10-30)

Ölçü Birimleri

UKUSNotlar
Metres, kilometresMeters, kilometersYazım + metrik vs imperial
LitresLiters
Stone (vücut ağırlığı)Pounds1 stone = 14 pound
Miles per hour (mph)Miles per hour (mph)Her ikisi de yol hızları için imperial kullanır

Teknik bağlam: Uluslararası standartlar (ISO, IEEE) genellikle metrik kullanır, ancak ABD yazımıyla.

SEO ve Yerelleştirme

Sayfa Başına Bir Çeşit

Seçtiğiniz çeşidi şu alanlarda eşleştirin:

  • Başlık etiketleri ve meta açıklamalar
  • Başlıklar ve gövde metni
  • URL slugları
  • Alt metin ve altyazılar

Neden: “Color” ve “colour” arama niyetini böler. Tutarlılık, konu otoritesini güçlendirir.

Ayrı Pazarlar İçin Ayrı Sayfalar

Her iki çeşidi de sunuyorsanız:

  1. Özel sayfalar oluşturun (örn., /en-us/ ve /en-gb/)
  2. hreflang etiketlerini uygulayın:
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://example.com/en-gb/guide" />
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://example.com/en-us/guide" />
  1. Meta verileri sayfa çeşidine uygun hale getirin

Araçlar: CMS veya editörünüzü hedef yerel ayara göre yapılandırın ve yayınlamadan önce karışık çeşit terimlerini yakalamak için linter ekleyin.

Yaygın Tuzaklar (ve Hızlı Çözümler)

1. İşlem E-postalarında Tutarsız Tarihler

Sorun: Kullanıcılar “05/03/2025” (3 Mayıs mı yoksa 5 Mart mı?) yanlış okuyabilir Çözüm: Yerel farkındalıklı tarih fonksiyonları kullanın veya açıkça yazın: “3 Mayıs 2025”

2. Proje Ortası Kısa Bilgi Değişiklikleri

Sorun: Belge İngiliz İngilizcesi ile başlıyor, yarısında Amerikan İngilizcesine geçiyor Çözüm: Proje genelinde arama ve değiştirme, ardından tam manuel inceleme

3. Anlamı Değişen Kelime Dağarcığı

Sorun: “Pants” İngiltere’de iç çamaşırı, ABD’de pantolon anlamına gelir Çözüm: Kamuya açık metinlerde açıklık getirin veya nötr terimler seçin (“trousers” küresel olarak işe yarar)

4. Hukuki ve Tıbbi İçerik

Sorun: Terminoloji uyum için bölgesel kullanıma uygun olmalıdır Çözüm: Yerel sözlükler kullanın ve konuyla ilgili bir uzmana inceletin

5. Marka İsimleri ve Ürün Terimleri

Sorun: Şirket küresel olarak “customise” kullanıyor ancak ABD siteniz “customize” diyor Çözüm: Ticari marka terimleri için “çevirme” listesi oluşturun, ardından genel kelime dağarcığı için kurum stilini takip edin

Hızlı Referans Kılavuzu

Yayınlamadan önce 30 saniyeniz olduğunda:

UKUSÖrnek
organiseorganize”Dosyaları organize edeceğiz.”
centrecenter”Şehir merkezimizi ziyaret edin.”
travellingtraveling”Yarın seyahat ediyor.”
colourcolor”Favori renginizi seçin.”
licence (n.)license”Sürücü belgesi gereklidir.”
defencedefense”Hukuki savunma ekibi.”
analyseanalyze”Verileri analiz edeceğiz.”
queueline”Burada sıraya girin.”
holidayvacation”Gelecek hafta tatildeyim.”
at the weekendon the weekend”Hafta sonu görüşürüz.”
in hospitalin the hospital”Hastanede.”
I’ve just eatenI just ateHer iki çeşit de doğal.
The team areThe team isTopluluk ismi uyumu.

Karar Çerçevesi

Hangi çeşidi seçmelisiniz?

İngiliz İngilizcesini seçin eğer:

  • Ana hedef kitleniz İngiltere, İrlanda, Avustralya, Yeni Zelanda veya İngiliz Milletler Topluluğu ülkelerinde ise
  • Müşteriniz veya yayınınız bunu gerektiriyorsa
  • en-GB belirtilen AB içeriğini yerelleştiriyorsanız

US İngilizcesini seçin eğer:

  • Ana hedef kitleniz Kuzey Amerika’daysa
  • Sektör standardınız ABD ise (örneğin, çoğu teknoloji şirketi varsayılan olarak en-US kullanır)
  • SEO araştırmanız, anahtar terimler için ABD’de daha yüksek arama hacmi gösteriyorsa

Her ikisini de ne zaman korumalı:

  • Her iki bölgede de önemli bir kitleniz varsa
  • Hukuki veya düzenleyici gereklilikler farklıysa
  • Yerel SEO, dönüşümler için kritikse

Aynı belge veya sayfa bölümünde asla karıştırmayın

SSS

S: “Doğru” olan hangisi—İngiliz veya Amerikan İngilizcesi? C: Her ikisi de doğrudur. Hedef kitlenize, markanıza ve pazarınıza uyum sağlayın.

S: Çeşitleri karıştırabilir miyim? C: Karıştırabilirsiniz, ancak aynı belgede yapmamalısınız. Karıştırmak dikkatsizce okunur.

S: Çeşitleri ne zaman değiştirmeliyim? C: Hedef kitle değiştiğinde (örneğin, ayrı UK ve US açılış sayfaları) veya bir müşteri, düzenleyici veya yayın kılavuzu bunu gerektirdiğinde değiştirin. Yazarların tahmin etmemesi için kararı belgeleyin.

S: Kanada, Avustralya veya Hint İngilizcesi hakkında ne yapmalıyım? C: Kanada İngilizcesi, her iki özelliği de harmanlar ancak bazı ABD kelime dağarcığı ile UK yazımına eğilimlidir. Avustralya ve Yeni Zelanda İngilizcesi, yerel varyasyonlarla büyük ölçüde UK kurallarını takip eder. Hint İngilizcesi kendine özgü özelliklere sahiptir. Çoğu teknik ve pazarlama içeriği için en-GB veya en-US seçmek netlik sağlar.

S: Özel isimler ve marka adlarını nasıl ele almalıyım? C: Markanın yazdığı gibi aynen bırakın, ev stilinizden farklı olsa bile. ABD kopyanızda “Color”, ancak “British Colour Council” yazıldığı gibi kalır.

Araçlar ve Kaynaklar

Sözlükler:

  • UK: Oxford English Dictionary (OED), Cambridge Dictionary
  • US: Merriam-Webster, American Heritage Dictionary

Stil Kılavuzları:

  • UK: The Guardian Style Guide, Oxford Style Manual
  • US: AP Stylebook, Chicago Manual of Style

Otomasyon:

  • Grammarly, ProWritingAid (her ikisi de yerel ayarları destekler)
  • LanguageTool (açık kaynak, yerel ayar farkında)
  • vale.sh (teknik yazarlar için linter)

Yazım Denetleyicileri:

  • Editörünüzü (VS Code, Word, Google Docs) en-GB veya en-US olarak yapılandırın
  • Marka terimleri ve istisnalar için özel sözlükler ekleyin

Öğrenmeye Devam Edin

İngilizce kullanımında derinlemesine bilgi edinin:


Sonuç: Bir çeşit seçin, stil rehberinizde belirtin ve tutarlı bir şekilde uygulayın. Okuyucularınız—ve gelecekteki kendiniz—size teşekkür edecek.