Romence: Avrupa'nın Doğu Roman Dili

OpenL Team 5/21/2026

TABLE OF CONTENTS

Balkanlar’da gelişen, Latin dilbilgisi hâl eklerini koruyan ve her kelimenin sonuna “the” eklemeyi öğrenen bir Roman dili.

Sınıflandırma

Rumence, Hint-Avrupa dil ailesinin İtalik koluna aittir ve Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, Portekizce ve Katalanca ile birlikte Roman dilleri grubunda yer alır. Daha dar anlamda ise, Roma İmparatorluğu’nun Dacia eyaletinde ve çevresindeki Balkan bölgesinde konuşulan Latinceden türeyen küçük bir dil kümesi olan Doğu Roman dilleri alt ailesini oluşturur.

Dilbilimciler genellikle Doğu Roman dillerinin dört tarihsel çeşidini ayırt ederler:

  • Dak-Rumence — standart dil ve bu rehberin konusu
  • Aromence — Yunanistan, Kuzey Makedonya, Arnavutluk, Bulgaristan, Kosova ve Sırbistan’daki topluluklar tarafından konuşulur
  • Megleno-Rumence — neredeyse yok olmak üzere, sadece Kuzey Yunanistan’daki birkaç köyde yaşar
  • İstro-Rumence — neredeyse yok olmak üzere, Hırvatistan’ın İstriya bölgesindeki birkaç köyde konuşulur

Çoğu insan “Rumence” dediğinde, Romanya ve Moldova’nın resmi dili olan standart Dak-Rumenceyi kasteder.

Rumence Nerede Konuşulur?

Rumence’nin dünya genelinde yaklaşık 24–26 milyon anadili konuşuru vardır; buna ek olarak birkaç milyon ikinci dil konuşuru bulunur (Wikipedia: Romanian language). İki ülkenin resmi dili olup, Avrupa ve Kuzey Amerika’da önemli diaspora topluluklarına sahiptir.

BölgeAnadili Konuşur (yaklaşık)Resmi Statü
Romanya~19 milyonTek resmi dil
Moldova~2,5–3 milyonResmi (2023’te “Moldovca”dan ismi değiştirildi)
İtalya~1 milyonEn büyük diaspora topluluğu
İspanya~600.000Büyük diaspora
Ukrayna (Bukovina, Odesa)~400.000Tanınan bölgesel azınlık
Sırbistan (Voyvodina)~30.000Voyvodina’da eş resmi dil
Amerika Birleşik Devletleri, Kanada, Almanya, Birleşik Krallık, İsrailToplam ~1 milyon+Diaspora

Rumence aynı zamanda Avrupa Birliği’nin resmi dillerinden biridir — toplamda 24 dil arasında yer alır. Bu sayede tüm AB belgelerinin Rumenceye çevrilmesi ve herhangi bir AB vatandaşının AB kurumlarına Rumence olarak başvurma hakkı güvence altına alınmıştır.

Moldovaca Ayrı Bir Dil mi?

Hayır — ve bu konu artık resmen netleşmiş durumda. 16 Mart 2023’te Moldova Parlamentosu, devlet dilinin adını tüm mevzuatta ve anayasada “Moldovaca”dan “Rumence”ye değiştiren bir yasa kabul etti. Cumhurbaşkanı Maia Sandu, 22 Mart 2023’te yasayı onayladı.

Dilbilimciler, standart “Moldovaca” ile standart Rumencenin tamamen aynı olduğu konusunda her zaman hemfikirdi — bu ayrım, Sovyet döneminde ayrı bir Moldovalı kimliği vurgulamak için ortaya atılmış siyasi bir kurguydu. Moldova’daki günlük konuşma dilinde daha fazla Rusça alıntı kelime ve kendine özgü bir aksan bulunsa da, yazılı standart, dilbilgisi ve kelime hazinesi aynıdır. “Moldovaca” etiketi günümüzde esas olarak Rusya yanlısı ayrılıkçı bölge Transdinyester’de kullanılmaktadır. Aralık 2025’te Ukrayna parlamentosu da “Moldovaca”yı korunan azınlık dilleri listesinden çıkarmış ve Rumence olarak tanımıştır.

Diyalektler ve Bölgesel Varyantlar

Standart Dako-Rumence’nin beş ana bölgesel alt diyalekti vardır ve hepsi karşılıklı olarak anlaşılabilir:

  • Muntenya (Romanya’nın güneyi, Bükreş dahil) — standart dilin temeli
  • Moldova (Romanya’nın doğusu ve Moldova) — daha yumuşak telaffuz, Moldova’da daha fazla Rusça etkisi
  • Transilvanya — daha yavaş konuşma temposu, biraz Almanca ve Macarca etkisi
  • Banat (Romanya’nın batısı) — bazı arkaik özellikleri korur
  • Crișana / Maramureș (kuzeybatı) — kendine özgü tonlama kalıpları

İtalyanca veya Almancanın aksine, evrensel olarak kullanılan tek bir yazılı standart vardır ve son yüzyılda televizyon, radyo ve eğitim konuşma dilini büyük ölçüde homojenleştirmiştir.

Bükreş, Romanya’da gün batımında eski şehir manzarası

Rumence’nin Kısa Tarihi

Rumen dili, bir anlamda, dilsel bir hayatta kalandır. Diğer Roman dilleri Batı Avrupa’da birbirine yakın coğrafi temas içinde gelişirken, Rumen dili yalnız başına büyüdü — Slav, Macar, Türk ve Yunan konuşucularıyla çevrili olarak, Roman kardeşlerinden bin yıldan fazla bir süre boyunca kopuk kaldı. Sonuç olarak, hem derin bir Latin hissi veren hem de kesinlikle Balkan olan bir dil ortaya çıktı.

Roma Dacia’sı (106–271 CE)

Hikaye, İmparator Trajan’ın Dacia’yı fethetmesiyle başlar, 106 CE’de — günümüz Tuna’nın kuzeyindeki Romanya. Roma kolonistleri, askerleri ve yöneticileri Vulgar Latin — Geç İmparatorluk döneminin günlük konuşulan Latince’sini — getirdiler ve birkaç nesil içinde yerli Dacia dilinin yerini büyük ölçüde aldı. Roma, İmparator Aurelian döneminde 271 CE’de eyaletten resmen çekilse de, Latince konuşan nüfus kaldı.

Karanlık Yüzyıllar (271–1521 CE)

Roma’nın çekilmesinden sonraki bin yıldan fazla bir süre boyunca, dilin neredeyse hiç yazılı kaydı yoktur. Bölge sırasıyla Gotlar, Hunlar, Slavlar, Avarlar, Bulgarlar, Peçenekler, Kumanlar ve Moğollar tarafından istila edildi veya yerleşildi. Bu dönemde:

  • Dil, özellikle din, tarım ve günlük yaşamda önemli bir Slavca kelime katmanı benimsedi.
  • Eski Kilise Slavcası, yönetim ve Ortodoks Kilisesi’nin dili oldu ve 16. yüzyıla kadar öyle kaldı.
  • Rumen dili, Slav komşularından alınan Kiril alfabesiyle yazıldı.

Rumen dilinde günümüze ulaşan ilk yazılı belge, Neacșu’nun Mektubu (Scrisoarea lui Neacșu)’dur; 1521’de Câmpulung’da bir tüccar tarafından Brașov belediye başkanına yaklaşan bir Türk saldırısı konusunda uyarı olarak yazılmıştır. Mektup Kiril alfabesiyle yazılmıştır.

Latinleşme Hareketi (1780–1881)

Romanya’nın modern tarihi, Transilvanya Okulu (Școala Ardeleană) ile başlar. Bu grup, 1780 yılında Yunan Katolik bilim insanlarından oluşuyordu ve Samuil Micu ile Gheorghe Șincai tarafından yazılan ilk Romanca dilbilgisi kitabı — Elementa linguae daco-romanae sive valachicae — yayımlandı.

Bu bilim insanları, Romanca’yı bilinçli olarak Latince’den türemiş bir Roman dili olarak konumlandırdılar ve Slavca ile Yunanca’dan yapılan alıntıları geri plana attılar. Sonraki yüzyılda, yazı sistemi kademeli olarak Kiril alfabesinden Latin alfabesine geçirildi ve sözlük, dili “yeniden Latinleştirmek” amacıyla Fransızca, İtalyanca ve Latince’den yapılan büyük çaplı alıntılarla zenginleştirildi. Günümüzde kullanılan Latin kökenli yazım sistemi, 1881 yılında Romanya Akademisi tarafından tamamen uygulamaya kondu.

Moldova ise Sovyet yönetimi altında Kiril alfabesini kullanmaya devam etti ve ancak 1989 yılında Latin alfabesine geçti.

Yazı Sistemi & Telaffuz

Modern Romanca, beş ek harfli Latin alfabesini kullanır ve toplamda 31 harf bulunur. Yazım sistemi büyük ölçüde fonolojiktir — kelimeler nasıl duyuluyorsa öyle yazılır.

HarfSesÖrnek
Ă ăschwa /ə/ — Türkçedeki “a” gibi, “sofa” kelimesindeki “a”măr (“elma”)
 âkapalı merkezi yuvarlanmamış ünlü /ɨ/câine (“köpek”)
Î îâ ile aynı ses, ancak kelime başı ve sonunda kullanılırînainte (“önce”)
Ș ș/ʃ/ — Türkçedeki “ş”, İngilizcedeki “shoe” kelimesindeki “sh”șapte (“yedi”)
Ț ț/t͡s/ — Türkçedeki “ts”, İngilizcedeki “cats” kelimesindeki “ts”țară (“ülke”)

K, Q, W ve Y harfleri yalnızca yabancı kelimelerde ve özel isimlerde kullanılır.

Tarihi bir merak: â ve î aynı sesi temsil eder. 1953’e kadar sadece â kullanılıyordu; komünist yazım reformuyla sadece î kullanıldı; 1993’ten itibaren Romanya Akademisi karma bir sistemi geri getirdi — â kelime içinde, î ise kelime başında ve sonunda yer alır (început, “başlangıç”). Moldova, 1993 Romanya yazım reformunu hemen benimsemedi ve kullanım yıllarca karışık kaldı; resmi ve eğitim standartları artık büyük ölçüde Romanya yazımına uyum sağladı.

Telaffuz Notları

Romence’de 7 ünlü fonem vardır: /a, e, i, o, u, ə, ɨ/. Son ikisi — schwa ă ve kapalı merkezi â/î — Romence konuşmayı diğer Latin dillerinden en belirgin şekilde ayıran seslerdir ve İngilizce konuşanlar için en çok pratik gerektirenlerdir.

Tek tek ünlülerin ötesinde, Romence İspanyolca ve Fransızca’da yumuşatılmış olan Latin diftonları ve triftonları korur — yaygın kombinasyonlar arasında ea, oa, ie, ia ve hatta eai gibi triftonlar bulunur (beai, “içiyordun”). Vurgu herhangi bir hecede olabilir ve yerini değiştirmek anlamı değiştirebilir: cópii (“kopyalar”) ile copíi (“çocuklar”).

Gramer Genel Bakış

Romence grameri, dilin gerçekten ilginç olduğu yerdir. Gramer açısından en arkaik Latin dili — Fransızca, İspanyolca ve İtalyanca’da çoktan kaybolmuş özellikleri korur — ve aynı zamanda Balkan dili olup Bulgarca ve Arnavutça ile yapısal özellikler paylaşır.

Durum Sistemi

Romence, Latin’den kalma işleyen bir durum sistemini koruyan tek Latin dilidir. Modern Romence’de beş durum vardır, ancak bazıları biçimsel olarak birleşmiştir:

  • Nominatif (özne)
  • Akuzatif (doğrudan nesne) — nominatif ile aynı biçimde
  • Genitif (sahiplik)
  • Datif (dolaylı nesne) — genitif ile aynı biçimde
  • Vokatif (doğrudan hitap) — farklı bir biçim, birine seslenirken kullanılır

Dolayısıyla kavramsal olarak beş durum olsa da, genellikle sadece üç farklı biçim bulunur: nominatif/akuzatif, genitif/dat, ve vokatif.

Tekil dişi isim "fată" ("kız"):
Nom/Akuz:  fată / fata (kız / kız [belirli])
Gen/Dat:  fete / fetei (kızın / kıza)
Vokatif: fato! (hey, kız!)

Belirli Artikeli Sonek Olarak Gelir

Bu, Roman dillerini öğrenenler için Rumence’nin en şaşırtıcı özelliğidir. İspanyolca la casa, Fransızca la maison veya İtalyanca la casa gibi dillerden farklı olarak, Rumence’de belirli artikel isimden sonra eklenir:

İngilizceRumenceKalıp
bir kızo fatăbelirsiz artikel önde
kızfata-a soneki
bir erkek çocukun băiat
erkek çocukbăiatul-ul soneki
bir evo casă
evcasa-a soneki

Bu özellik, Rumence’yi Balkan Sprachbund’un içine yerleştirir — yüzyıllar süren temas nedeniyle yapısal özellikleri paylaşan, birbirinden bağımsız dillerden oluşan bir grup (Bulgarca, Arnavutça, Makedonca ve Rumence).

Üç Cinsiyet (Nötr Dahil)

Rumence’de eril, dişil ve nötr cinsiyetler vardır — nötrü üretken bir kategori olarak koruyan tek büyük modern standart Roman dili. Rumence’de nötr, “karışık cinsiyet” gibi işlev görür: nötr isimler tekilde eril, çoğulda dişil gibi davranır.

un scaun     → două scaune    ("bir sandalye → iki sandalye")
eril-benzeri       dişil-benzeri

Fiil Sistemi

Rumence’de fiiller kişi, sayı, zaman, kip ve çatı açısından çekimlenir. Sadece haber kipi bile şimdiki zaman, geçmiş zaman (imperfect), basit geçmiş (edebi, konuşmada nadir), birleşik geçmiş, geçmişin geçmişi ve gelecek zamanlara sahiptir. Şart kipi canlı ve aktiftir, fiilden önce partikülüyle işaretlenir — ve İngilizce’den veya hatta Fransızca’dan çok daha sık kullanılır.

Vreau să merg.     "Gitmek istiyorum." (kelime kelime: "İstiyorum ki gideyim-ŞART")
Trebuie să plecăm. "Gitmemiz gerekiyor."

Kelime Dizilimi

Diğer Roman dilleri gibi, Rumence varsayılan olarak SVO (özne-fiil-nesne) dizilimine sahiptir, ancak durum sistemi vurgu için oldukça esneklik sağlar. Sıfatlar genellikle isimden sonra gelir (o casă mare, “büyük bir ev”), ancak bazı yaygın sıfatlar vurgu veya şiirsel etki için önce gelebilir.

Bran Kalesi, Transilvanya, Romanya

Kelime Dağarcığı & Alıntı Kelimeler

Rumence’nin tam sözlüğünü analiz ederseniz — nadir teknik kelimeler dahil — yaklaşık olarak (PoliLingua):

  • ~%75 Latin kökenli (Vulgar Latin’den miras veya 19. yüzyıldaki Latinleşme sırasında yeniden alınmış)
  • ~%14 Slav kökenli (Eski Kilise Slavcası, Bulgarca, Ukraynaca, Rusça)
  • ~%3 Türkçe
  • ~%2 Yunanca
  • ~%2 Macarca
  • ~%1 Fransızca ve diğer (modern alıntılar)

Analizi sadece en sık kullanılan 2.500 kelimeyle sınırlandırırsanız, Latin kökenli kelimelerin oranı artar ve Slav kökenli kelimelerin oranı düşer — yani dilin günlük çekirdeği büyük ölçüde Latincedir, Slavca kelimeler ise dini, tarımsal ve geleneksel alanlarda yoğunlaşır.

Bazı örnek alıntı kelimeler:

KökenKelimeAnlamı
Latinapă, pâine, carte, lunăsu, ekmek, kitap, ay
Slavprieten, iubire, mulțumescarkadaş, aşk, teşekkür ederim
Türkçecafea, cearșaf, ciorbăkahve, çarşaf, ekşi çorba
Yunancaprosop, politicoshavlu, kibar
Macarcaoraș, neamşehir, akraba/halk
Fransızcafotoliu, birou, garajkoltuk, ofis, garaj

Yaygın İfadeler & Örnek Metin

Seyahat edenler ve mutlak yeni başlayanlar için bir başlangıç seti.

Selamlaşmalar

RumenceİngilizceNe zaman kullanılır
Bună! / Salut!Merhaba / SelamSamimi, arkadaşlar veya akranlarla
Bună ziua!İyi günler / MerhabaResmî, yabancılar veya yaşlılarla
Bună dimineața!Günaydın~11’e kadar
Bună seara!İyi akşamlarHava karardıktan sonra
Noapte bună!İyi gecelerGece vedalaşırken
La revedere!Hoşça kalın / Güle güleStandart vedalaşma
Pa!Bay bay!Samimi

Hayatta Kalma İfadeleri

Rumenceİngilizce
Mulțumesc.Teşekkür ederim.
Cu plăcere.Rica ederim.
Vă rog.Lütfen. (resmî)
Scuze. / Nu vă supărați.Affedersiniz. / Özür dilerim.
Da. / Nu.Evet. / Hayır.
Nu înțeleg.Anlamıyorum.
Vorbiți engleză?İngilizce konuşuyor musunuz?
Cât costă?Ne kadar?
Unde este toaleta?Tuvalet nerede?
Mă numesc…Benim adım…
Îmi pare bine.Tanıştığıma memnun oldum.
Noroc!Şerefe! / Bol şans!

1–10 Arası Sayılar

RakamRumenceTelaffuz
1unu/ˈunu/
2doi/doj/
3trei/trej/
4patru/ˈpatru/
5cinci/tʃintʃʲ/
6șase/ˈʃase/
7șapte/ˈʃapte/
8opt/opt/
9nouă/ˈnowə/
10zece/ˈzetʃe/

Örnek Bir Metin

Romanya’nın en ünlü ulusal şiiri olan Mihai Eminescu’nun Luceafărul’undan (1883) bir dize:

A fost odată ca-n povești, A fost ca niciodată. Din rude mari împărătești, O prea frumoasă fată.

“Bir varmış bir yokmuş, masallardaki gibi, / daha önce hiç olmamış gibi, / soylu bir aileden, / çok güzel bir kız.”

Rumence Öğrenmek Zor mu?

İngilizce konuşanlar için, hayır — Rumence öğrenilmesi en kolay dillerden biridir. ABD Dışişleri Bakanlığı Yabancı Hizmet Enstitüsü (FSI), Rumence’yi Kategori I dili olarak sınıflandırır; bu kategoriye İspanyolca, Fransızca, İtalyanca ve Portekizce de dahildir ve profesyonel çalışma yeterliliğine ulaşmak için yaklaşık 600–750 ders saati gerektirir (FSI Dil Zorluk Sıralamaları). Karşılaştırmak gerekirse, Rusça (~1.100 saat), Arapça (~2.200 saat) veya Japonca (~2.200 saat) çok daha fazla zaman ister.

Kolay Olanlar

  • Tanıdık alfabe — sadece 5 ek harf var
  • Fonetik yazım — telaffuz çoğunlukla yazılıştan tahmin edilebilir
  • Ortak Latin kökenli kelimeler — akademik ve teknik terimler genellikle tanıdık gelir (animal, doctor, minut, important, universitate)
  • İngilizce gibi SVO (özne-fiil-nesne) cümle yapısı
  • Mandarin veya Vietnamca’daki gibi tonlama farkları yok

Zor Olanlar

  • Üç dilbilgisel cinsiyet — alışılmadık nötr cinsiyet dahil
  • Beş hâl içeren hâl sistemi (ama sadece üç farklı biçim var)
  • Sona eklenen belirli artikel — çoğu öğrenen için yapısal olarak alışılmadık bir özellik
  • Çok zamanlı ve dilek kipli fiil çekimleri
  • Düzensiz çoğullar — basit bir -s/-i kuralı yerine birkaç farklı kalıp izler
  • ă ve â/î sesleri — İngilizce konuşanlar için özel alıştırma gerektirir

Rumence, İtalyancaya Benziyor mu?

Dilbilgisi açısından evet — Rumence, Roman dilleri arasında İtalyancaya en yakın olanıdır ve temel kelime dağarcığının büyük bir kısmını paylaşır. Bir İtalyanca konuşan, önceden çalışmadan Rumence kelimelerin anlamını çoğu zaman tahmin edebilir. Yine de, Rumence’nin hâl ekleri, sona eklenen artikelleri ve Slavca’dan alınan kelimeleri, akıcı bir İtalyanca konuşan için bile yeni bir alan olacaktır.

Rumence Öğrenme İpuçları

Nereden Başlamalı

  1. Önce fazladan beş harfi öğrenin. Birkaç gün boyunca ă, â, î, ș, ț harflerini çalışın ve istediğinizde doğru şekilde söyleyebildiğinizden emin olun.
  2. Belirli ekli artikeli erken öğrenin. the kelimesinin sonuna eklendiğini kabullenin. İsim + artikel çiftlerini (casa, băiatul, cartea) tekrar edin, otomatikleşene kadar çalışın.
  3. En çok kullanılan 1.000 kelimeye odaklanın. Aralıklı tekrar yöntemlerini (Anki, Memrise) kullanın ve isimleri cinsiyetleriyle birlikte öğrenin.
  4. Durumları ezberlemeyin — bağlam içinde pratik yapın. Kısa metinler okuyun ve eklerin nasıl değiştiğine dikkat edin.

Önerilen Kaynaklar

KaynakEn iyi olduğu alanNotlar
Pimsleur RomanianTelaffuz, dinlemeSadece sesli dersler, günde 30 dakika
RomanianPod101Başlangıçtan orta seviyeyePDF transkriptli sesli dersler
italki / PreplyBire bir dersAna dili konuşan eğitmenler, saatlik ~$10–20
ClozemasterOrta seviye kelime bilgisiCümle tabanlı boşluk doldurma
Omniglot RomanianKalıp referansıSesli ücretsiz kalıp listeleri
LearnRo.comÜcretsiz başlangıç dersleriSesli + dilbilgisi açıklamaları
r/learnromanianToplulukSorular için aktif subreddit

Gerçekçi Zaman Çizelgesi

Her gün 30–60 dakika düzenli pratikle:

  • 3 ay — Temel hayatta kalma ifadeleri, kendinizi tanıtabilir, yemek siparişi verebilirsiniz
  • 6 ay — Basit sohbetler yapabilir, kısa haber makalelerini sözlükle okuyabilirsiniz
  • 12 ay — Rahat orta seviye sohbet, altyazılı Romence TV izleyebilirsiniz
  • 2 yıl — İleri düzey akıcılık, edebiyat okuyabilir, hızlı günlük konuşmaları anlayabilirsiniz

AI Çevirisi ve Romence

Romence, modern makine çevirisinde düşükten orta kaynağa sahip diller arasında en iyi desteklenenlerden biri olsa da, hâlâ gerçek zorluklar barındırıyor.

Zorluklar

Morfoloji. Rumence’nin durum sistemi, üç cinsiyeti ve fiil çekimleri, tek bir kelimenin alabileceği biçim sayısını katlayarak artırır. Bir isim yaklaşık altı yüzeysel biçimde görünebilir (tekil/çoğul × üç durum grubu); bir fiil ise zamanlar ve kipler arasında 100’den fazla biçime sahip olabilir. Sinirsel modellerdeki alt birim tokenizasyonu genellikle bunları parçalara böler ve dilbilgisel ilişkilerin izini kaybeder.

Deyimsel zenginlik. Rumence, kelime kelime çevrildiğinde anlamsız olan deyimlerle doludur: a freca menta (“nane ovmak” = zaman öldürmek), te îmbeți cu apă rece (“soğuk suyla sarhoş olmak” = saf olmak), la paștele cailor (“atların paskalyasında” = asla). Paralel haber korpuslarıyla eğitilmiş çeviri sistemleri genellikle bunları tamamen kaçırır.

Resmiyet düzeyleri. Rumence, tu (samimi “sen”), dumneata (yarı-resmi), ve dumneavoastră (resmi) arasında ayrım yapar. Seçim ciddi sosyal anlam taşır ve varsayılan olarak bir düzeyi kullanan çeviri motoru, saygısız veya tuhaf derecede resmi bir metin üretebilir.

Diyakritikler. Web’deki birçok Rumence metin diyakritiksiz yazılır — strazi yerine străzi, fata yerine față. Bu, gerçek bir belirsizlik yaratır (fată “kız” ile față “yüz” arasında) ve AI sistemlerinin bunu bağlamdan çözmesi gerekir.

Ne İşe Yarar

Modern transformer tabanlı sistemler, genel alan metinlerinde Rumenceyi oldukça iyi işler. OpenL, 100’den fazla dil kapsama alanının bir parçası olarak Rumenceyi destekler ve morfolojik açıdan zengin diller için yardımcı olan özellikler sunar:

  • Bağlama duyarlı çeviri, belgede resmiyet düzeyini (resmi vs. samimi “sen”) tutarlı şekilde işler
  • PDF, Word ve belge çevirisi, biçimlendirmeyi korur — özellikle düzenin önemli olduğu hukuki ve akademik Rumence metinlerde
  • Görüntü ve OCR çevirisi, sokak tabelaları, menüler ve el yazısı notlar için
  • Diyakritik düzeltme OCR süreçlerinde, böylece doğru diyakritik olmadan girilen metin çeviriden önce düzeltilir

Yüksek riskli metinler — hukuki sözleşmeler, tıbbi kayıtlar, edebi çeviriler — için makine çıktısı en iyi ihtimalle bir ilk taslak olarak değerlendirilmelidir. Özellikle deyim ağırlıklı veya kültürel olarak özgün içeriklerde insan tarafından son düzenleme yapılması hâlâ gereklidir.

İlgili rehberler:

Kaynaklar