Wie man auf Englisch Essen bestellt
TABLE OF CONTENTS
Du betrittst ein Restaurant im Ausland, der Kellner lächelt und sagt etwas Schnelles auf Englisch, und du erstarrst. Dieser Leitfaden gibt dir die genauen Redewendungen, um jeden Schritt des Auswärtsessens zu meistern – kein unnötiger Inhalt, nur Wörter, die du tatsächlich verwenden wirst.
Einen Tisch bekommen
Wenn du reserviert hast:
I have a reservation under [your name].
Hi, I booked a table for two at 7.
Wenn du nicht reserviert hast:
Table for two, please.
Do you have any tables available?
How long is the wait?
Was der Gastgeber sagen könnte:
How many people?
Would you prefer indoor or outdoor seating?
It’ll be about 15 minutes. You can wait at the bar.
Wenn die Wartezeit in Ordnung ist, sag einfach:
That’s fine, thank you. We’ll wait at the bar.
Getränke bestellen
In den meisten Restaurants fragt der Kellner zuerst nach Getränken – noch vor dem Essen. Sei darauf vorbereitet.
Der Kellner wird wahrscheinlich sagen:
Can I get you something to drink?
What would you like to drink?
Can I start you off with some drinks?
Deine Standardantworten:
I’ll have a Coke, please.
Just water for me, thanks.
Can I see the wine list?
Do you have any local beers?
Wenn du Wasser bestellst, erwarte eine Rückfrage:
Still or sparkling?
- Still = normales, stilles Wasser
- Sparkling = sprudelndes Wasser mit Kohlensäure
- Tap water = kostenloses Leitungswasser (in den USA, Großbritannien, Kanada, Australien und dem größten Teil Europas unbedenklich trinkbar)
Tap water is fine, thanks.
Still water, please.
In den USA ist Wasser normalerweise kostenlos. In vielen europäischen Ländern wird dir Flaschenwasser berechnet, es sei denn, du fragst ausdrücklich nach Leitungswasser.
Die Speisekarte verstehen
Du musst nicht jedes Wort kennen. Aber diese hier tauchen ständig auf:
Menübereiche
| Word | What It Means |
|---|---|
| Appetizer / Starter | Kleines Gericht vor der Hauptmahlzeit |
| Entrée / Main course | Das Hauptgericht (⚠️ „Entrée” bedeutet in den USA Hauptgericht, im Vereinigten Königreich und Frankreich jedoch Vorspeise/Appetizer) |
| Sides | Beilagen, die du separat bestellst (Pommes, Salat, Gemüse) |
| Dessert | Süße Gerichte nach dem Essen |
| Specials | Gerichte, die nur heute erhältlich sind, nicht auf der regulären Karte |
| Soup of the day | Jeden Tag eine andere Suppe |
Zubereitungsarten
| Word | What It Means |
|---|---|
| Grilled | Auf einem Metallrost über Hitze gegart |
| Fried | In heißem Öl frittiert |
| Roasted | Im Ofen mit trockener Hitze gebacken |
| Steamed | Über kochendem Wasser gedämpft |
| Poached | Schonend in Flüssigkeit gegart |
| Blackened | In Gewürzen paniert und bei hoher Hitze gebraten (nicht verbrannt) |
Garstufen für Steak
Wenn du ein Steak oder einen Burger bestellst, wird der Kellner fragen, wie du es gegart haben möchtest:
| Term | So sieht es innen aus |
|---|---|
| Rare | Kalter roter Kern |
| Medium rare | Warmer roter Kern |
| Medium | Durchgängig rosa |
| Medium well | Leicht rosa |
| Well done | Vollständig durchgegart, kein Rosa |
Häufige Wörter auf Speisekarten, die Englischlernende verwirren
| Word | Was es ist |
|---|---|
| Arugula / Rocket | Ein pfeffriges Salatblatt (US: arugula, UK: rocket) |
| Quinoa | Ein getreideähnlicher Samen, proteinreich |
| Couscous | Winzige gedämpfte Teigwarenkügelchen, sieht aus wie Reis, ist es aber nicht |
| Confit | Fleisch, das langsam im eigenen Fett gegart wird (meist Ente) |
| Tartare | Rohes Fleisch oder Fisch, fein gehackt und gewürzt |
| Bisque | Eine dicke, cremige Suppe, meist aus Schalentieren |
| Harissa | Nordafrikanische Chilipaste – wenn auf der Karte „harissa chicken” steht, erwarte Schärfe |
| Au jus | Im eigenen Saft serviert (Französisch auf Speisekarten, aber auch im Englischen geläufig) |
Wenn du ein Gericht nicht verstehst, frag einfach:
What’s in this?
Is this dish spicy?
What comes with it?
What do you recommend?
Das sind normale Fragen. Niemand wird dich komisch anschauen. Wenn du die Speisekarte überhaupt nicht lesen kannst, kann eine Kamera-Übersetzer-App helfen – hier erfährst du, wie du deine Handykamera zum Lesen von Speisekarten auf Reisen nutzen kannst.
Was Kellner sagen (und was sie meinen)
Bevor du mit dem Bestellen anfängst, hilft es zu wissen, was der Kellner dich tatsächlich fragt:
| They Say | They Mean |
|---|---|
| Are you ready to order? | Sag mir, was du essen möchtest. |
| Can I start you off with drinks? | Was möchtest du trinken? |
| Any room for dessert? | Möchtest du einen Nachtisch? |
| Is that everything? | Habe ich deine Bestellung richtig aufgenommen? |
| You’re all set. | Alles ist erledigt / bezahlt. |
| It’s on the house. | Es ist kostenlos – das Restaurant übernimmt die Kosten. |
Dein Essen bestellen
Die drei Redewendungen, die du am häufigsten verwenden wirst:
I’ll have the grilled chicken, please.
I’d like the salmon, please.
Can I get the burger?
Alle drei sind höflich und natürlich. „I’d like” ist etwas formeller. „Can I get” ist in den USA sehr gebräuchlich.
Wenn der Kellner fragt, was du möchtest:
Server: Are you ready to order?
You: Yes, I’ll have the Caesar salad to start, and the steak for my main.
Oder wenn du noch nicht fertig bist:
We need a few more minutes.
Could you give us a minute?
Zeigen funktioniert auch. Wenn du das Gericht nicht aussprechen kannst, zeig auf der Karte darauf und sag:
I’ll have this one, please.
Sonderwünsche
Allergien – sprich diese deutlich aus:
I’m allergic to nuts.
I’m allergic to shellfish.
Does this contain dairy?
Is this gluten-free?
Ernährungspräferenzen:
I’m vegetarian. Does this have meat in it?
I’m vegan. Can you make this without cheese?
I don’t eat pork.
Etwas am Gericht ändern:
Can I get that without onions?
Could I have a salad instead of fries?
Can I get the dressing on the side?
Sei höflich, und die meisten Restaurants kommen dir entgegen. Sag „Can I” oder „Could I” anstatt „I want.”
Während des Essens
Der Kellner wird nach dir sehen:
How is everything?
Is everything okay?
Can I get you anything else?
Wenn alles gut ist:
Great, thank you.
Delicious!
Everything’s perfect.
Wenn du etwas brauchst:
Could I get some more water?
Can I have another napkin?
Excuse me, could we get some extra bread?
Where’s the restroom? (US) / Where’s the toilet? (UK)
What’s the Wi-Fi password?
Sei nicht schüchtern zu fragen. Kellner erwarten das.
Umgang mit Problemen
Sprich früh an und bleib ruhig:
Excuse me, I ordered the salad, not the soup.
This steak is a bit cold. Could you heat it up?
I asked for no cheese, but there’s cheese on this.
Du bist nicht unhöflich – du hilfst ihnen, einen Fehler zu beheben. Sag es mit einem Lächeln, dann wirkt es nicht konfrontativ.
Wichtige Redewendung, wenn du nicht sicher bist, ob etwas falsch ist:
Sorry, is this supposed to be cold? I thought it was a hot dish.
Die Rechnung bezahlen
Die Rechnung bekommen:
In den USA, Kanada und Großbritannien bringen Kellner die Rechnung erst, wenn du danach fragst. In weiten Teilen Europas zahlst du oft an der Theke. Nicht sicher, was zutrifft? Frag einfach:
Do I pay here or at the table?
Wenn du bereit zum Bezahlen bist:
| US | UK |
|---|---|
| Can I get the check, please? | Could I have the bill, please? |
| We’re ready for the check. | Can we get the bill? |
Die Rechnung aufteilen:
Can we split the bill?
Separate checks, please. (Nur in den USA – in Großbritannien zahlt normalerweise eine Person und die anderen überweisen später.)
All together, please. (Eine Rechnung für den Tisch.)
Bezahlen:
I’ll pay with card.
Do you take credit cards?
Can I pay with Apple Pay?
Trinkgeld
Trinkgeld verursacht mehr Unsicherheit als das Bestellen selbst. Hier die Kurzversion:
| Country | Was zu tun ist |
|---|---|
| US | 15–20 % des Betrags vor Steuern. Nicht optional – Kellner sind auf Trinkgeld als Einkommen angewiesen. |
| Canada | Wie in den USA: 15–20 %. |
| UK | Prüfe die Rechnung auf „service charge” (meist 10–12,5 %). Wenn enthalten, ist kein zusätzliches Trinkgeld nötig. Falls nicht, 10–15 %. |
| Australia | Trinkgeld wird nicht erwartet. Aufrunden oder 5–10 % für außergewöhnlichen Service. |
| Ireland | 10 % sind üblich, wenn keine Bedienungsgebühr enthalten ist. |
| Rest of Europe | Bedienung ist normalerweise im Preis inbegriffen. Kleingeld dalassen wird geschätzt, aber nicht erwartet. |
Im Zweifel frag:
Is service included?
Zum Mitnehmen / Reste
Can I get this to go? (US)
Can I take the rest home? (UK)
Ein vollständiges Gespräch
So klingt ein typisches Essen von Anfang bis Ende:
Host: Hi, how many?
You: Table for two, please.
Host: Right this way. Your server will be with you shortly.
Server: Hi, I’m Emily. Can I start you off with some drinks?
You: I’ll have a Coke, and she’ll have a sparkling water. Thanks.
Server: Here you go. Are you ready to order?
You: Yes. For my appetizer I’ll have the tomato soup, and for the main, the grilled salmon. What does that come with?
Server: It comes with rice and seasonal vegetables.
You: Perfect. Can I get the dressing on the side for the salad?
Server: Of course.
[Später]
Server: How is everything?
You: Great, thank you.
Server: Can I get you anything else?
You: No, just the check when you’re ready.
Server: Sure, I’ll bring that right over.
You: [bezahlend] Can I pay with card?
Server: Of course. Here you go.
You: Thank you!
Eine letzte Sache: Mach dir keinen Stress wegen der Grammatik. „I’ll have the chicken” oder auch nur „The chicken, please” – beides funktioniert. Kellner wollen deine Bestellung richtig aufnehmen, nicht deinen Akzent bewerten. Du wirst das gut machen.
Wenn dir das geholfen hat, schau dir 50 Reise-Redewendungen, die du im Ausland tatsächlich brauchst und 50 englische Redewendungen für den Alltag an. Wenn ein Restaurant seine Speisekarte nur als PDF in einer anderen Sprache veröffentlicht, kannst du sie auf OpenL hochladen und die gesamte Karte ins Englische übersetzen lassen, bevor du hingehst.
Quellen
- BBC Learning English — How the Language of Menus Matters — BBC 6 Minute English Folge über die Sprache von Speisekarten und warum sie Gäste verwirrt
- EnglishClub — Menu in English — Menübereichsbezeichnungen und häufiges Vokabular
- The Takeout — 127 Common Phrases On A Menu — Umfassende Liste von Menübegriffen und ihrer Bedeutung
- Speechling — How to Order at a Restaurant in English — Schritt-für-Schritt-Anleitung zum Bestellen mit Audiobeispielen
- OpenTable — Menu Jargon Buster — Umfragedaten zu den verwirrendsten Menübegriffen für Gäste
- Migaku — English Restaurant Phrases — Praktische Bestell-Redewendungen für Englischlernende


