Um guia prático, passo a passo, para traduzir artigos de pesquisa de forma precisa e profissional, desde a terminologia e estrutura até ferramentas e colaboração.
Transforme qualquer arquivo de legendas em uma trilha multilíngue refinada com o formato correto, correções de tempo e etapas de QA que mantêm nomes, números e tom consistentes.
Um guia prático de campo para preparar, traduzir e controlar a qualidade de manuais do usuário, garantindo que avisos de segurança, diagramas e informações de conformidade sejam preservados na localização.
Um checklist prático e repetível para manter as traduções precisas, de acordo com o briefing e prontas para lançamento—abrangendo escopo, terminologia, regras de localidade, integridade de dados, automação e entrega final.
Transforme um PDF digitalizado em uma tradução precisa limpando a fonte, executando OCR confiável e reconstruindo o layout com salvaguardas de QA.
Um fluxo de trabalho rápido e confiável para traduzir e-mails comerciais com o tom, a formatação e as convenções locais corretas—além de linhas de assunto, modelos e uma lista de verificação de QA de 30 segundos.
Um fluxo de trabalho prático para localizar documentos de desenvolvedores sem quebrar blocos de código, links, âncoras ou dados estruturados—completo com guardrails, exemplos e verificações de QA.
Uma lista de verificação rigorosa e testada em campo para revisão profissional de traduções: significado, terminologia, estilo, convenções locais, números, formatação e ferramentas de QA.
Aprenda a transformar imagens e capturas de tela em texto traduzido em segundos usando ferramentas móveis, o tradutor web do OpenL, suítes de produtividade, software de OCR para desktop e assistentes de visão com IA.
Transforme notas rabiscadas em texto traduzido e pesquisável em minutos com a câmera do celular, OCR e o fluxo de trabalho de tradução adequado.