Una guía de campo práctica para preparar, traducir y controlar la calidad de los manuales de usuario, de modo que las advertencias de seguridad, los diagramas y la información de cumplimiento sobrevivan a la localización.
Una lista de verificación práctica y repetible para mantener las traducciones precisas, según el briefing y listas para el lanzamiento, que cubre el alcance, la terminología, las reglas locales, la integridad de los datos, la automatización y la entrega final.
Convierte un PDF escaneado en una traducción precisa limpiando la fuente, ejecutando un OCR confiable y reconstruyendo el diseño con medidas de control de calidad.
Un flujo de trabajo rápido y confiable para traducir correos electrónicos empresariales con el tono, formato y convenciones locales adecuados, además de líneas de asunto, plantillas y una lista de verificación de control de calidad de 30 segundos.
Un flujo de trabajo práctico para localizar documentos de desarrolladores sin romper bloques de código, enlaces, anclas o datos estructurados, completo con medidas de seguridad, ejemplos y verificaciones de control de calidad.
Una lista de verificación rigurosa y probada en el campo para la revisión profesional de traducciones: significado, terminología, estilo, convenciones locales, números, formato y herramientas de control de calidad.
Aprende a convertir imágenes y capturas de pantalla en texto traducido en segundos utilizando herramientas móviles, el traductor web de OpenL, suites de productividad, software OCR de escritorio y asistentes de visión por IA.
Convierte notas garabateadas en texto traducido y buscable en minutos con una cámara de teléfono, OCR y el flujo de trabajo de traducción adecuado.