اشتباهات ترجمه میتوانند کسبوکار شما را خجالتزده کرده و مخاطبان شما را گیج کنند. هفت اشتباه رایج در ترجمه و راهبردهای اثباتشده برای جلوگیری از آنها در ارتباطات بینالمللی خود را بیاموزید.
ابزارهای ترجمه گاهی اوقات متنی نامناسب و غیرطبیعی تولید میکنند که به نظر رباتیک یا گیجکننده میآید. بیاموزید که چرا این اتفاق میافتد و روشهای عملی برای دستیابی به ترجمههای طبیعی و حرفهای را کشف کنید.
همه چیز نباید ترجمه شود. بیاموزید که کدام عناصر را به زبان اصلی خود نگه دارید تا وضوح، حرفهای بودن و معنا را در ارتباطات بینالمللی خود حفظ کنید.