Tag: workflow

10 posts

Comment traduire un article de recherche

Comment traduire un article de recherche

Un guide pratique et étape par étape pour traduire des articles de recherche de manière précise et professionnelle, allant de la terminologie et de la structure aux outils et à la collaboration.

2025/11/28
Comment traduire des sous-titres

Comment traduire des sous-titres

Transformez n'importe quel fichier de sous-titres en une piste multilingue soignée avec le bon format, des corrections de synchronisation et des étapes de contrôle qualité qui garantissent la cohérence des noms, des chiffres et du ton.

2025/11/24
Comment traduire les manuels d'utilisation ?

Comment traduire les manuels d'utilisation ?

Un guide pratique sur le terrain pour préparer, traduire et contrôler la qualité des manuels d'utilisation afin que les avertissements de sécurité, les schémas et les informations de conformité survivent à la localisation.

2025/11/12
Liste de contrôle QA pour la traduction : 15 éléments indispensables à vérifier

Liste de contrôle QA pour la traduction : 15 éléments indispensables à vérifier

Une liste de contrôle pratique et reproductible pour garantir que les traductions soient précises, conformes au cahier des charges et prêtes à être lancées—couvrant la portée, la terminologie, les règles locales, l'intégrité des données, l'automatisation et la remise finale.

2025/11/7
Comment traduire un PDF scanné

Comment traduire un PDF scanné

Transformez un PDF scanné en une traduction précise en nettoyant la source, en exécutant une OCR fiable et en reconstruisant la mise en page avec des mesures de contrôle qualité.

2025/11/4
Traduisez des e-mails professionnels en 3 étapes

Traduisez des e-mails professionnels en 3 étapes

Un flux de travail rapide et fiable pour traduire des e-mails professionnels avec le ton, le formatage et les conventions locales appropriés, ainsi que les lignes d'objet, les modèles et une liste de contrôle QA de 30 secondes.

2025/10/14
Comment traduire des documents techniques sans casser le code

Comment traduire des documents techniques sans casser le code

Un flux de travail pratique pour localiser la documentation des développeurs sans casser les blocs de code, les liens, les ancres ou les données structurées—complet avec des garde-fous, des exemples et des vérifications QA.

2025/10/13
Liste de vérification de la relecture de traduction pour les professionnels

Liste de vérification de la relecture de traduction pour les professionnels

Une liste de contrôle rigoureuse et éprouvée sur le terrain pour la relecture de traductions professionnelles : sens, terminologie, style, conventions locales, chiffres, mise en forme et outils de contrôle qualité.

2025/9/23
5 façons de traduire instantanément des images et des captures d'écran

5 façons de traduire instantanément des images et des captures d'écran

Apprenez à transformer des images et des captures d'écran en texte traduit en quelques secondes en utilisant des outils mobiles, le traducteur web d'OpenL, des suites de productivité, des logiciels OCR de bureau et des assistants visuels IA.

2025/9/22
Comment traduire rapidement des notes manuscrites

Comment traduire rapidement des notes manuscrites

Transformez des notes griffonnées en texte traduit et consultable en quelques minutes grâce à un appareil photo de téléphone, la reconnaissance optique de caractères (OCR) et un flux de travail de traduction approprié.

2025/9/19