Romanian: Europe's Eastern Romance Language

OpenL Team 5/21/2026

TABLE OF CONTENTS

A Romance language that grew up in the Balkans, kept its Latin grammar cases, and learned to put “the” at the end of every word.

Classification

Romanian belongs to the Italic branch of the Indo-European language family, sitting within the Romance language group alongside French, Italian, Spanish, Portuguese, and Catalan. More narrowly, it forms the Eastern Romance subfamily — a small cluster of languages descended from the Latin spoken in the Roman province of Dacia and the surrounding Balkan region.

Linguists usually distinguish four historical varieties of Eastern Romance:

  • Daco-Romanian — the standard language and the subject of this guide
  • Aromanian — spoken by communities in Greece, North Macedonia, Albania, Bulgaria, Kosovo, and Serbia
  • Megleno-Romanian — nearly extinct, surviving in a handful of villages in northern Greece
  • Istro-Romanian — nearly extinct, spoken in a few villages in Istria, Croatia

When most people say “Romanian,” they mean standard Daco-Romanian, the official language of Romania and Moldova.

Where Romanian Is Spoken

Romanian has roughly 24–26 million native speakers worldwide, plus several million second-language speakers (Wikipedia: Romanian language). It is the official language of two countries and has substantial diaspora communities across Europe and North America.

RegionNative Speakers (approx.)Official Status
Romania~19 millionSole official language
Moldova~2.5–3 millionOfficial (renamed from “Moldovan” in 2023)
Italy~1 millionLargest diaspora community
Spain~600,000Major diaspora
Ukraine (Bukovina, Odesa)~400,000Recognized regional minority
Serbia (Vojvodina)~30,000Co-official in Vojvodina
United States, Canada, Germany, UK, IsraelCombined ~1 million+Diaspora

Romanian is also an official language of the European Union — one of 24 — which guarantees translation of all EU documents into Romanian and the right of any EU citizen to address EU institutions in Romanian.

Is Moldovan a Separate Language?

No — and this is now officially settled. On 16 March 2023, the Moldovan Parliament passed a law renaming the state language from “Moldovan” to “Romanian” in all legislation and in the constitution. President Maia Sandu promulgated the law on 22 March 2023.

Linguists have always agreed that standard “Moldovan” and standard Romanian are identical — the distinction was a Soviet-era political construct designed to emphasize a separate Moldovan identity. Informal speech in Moldova does carry more Russian loanwords and a distinct accent, but the written standard, the grammar, and the lexicon are the same. The “Moldovan” label now survives mainly in Transnistria, the Russian-aligned breakaway region. In December 2025, Ukraine’s parliament also removed “Moldovan” from its list of protected minority languages, recognizing it as Romanian.

Dialects & Regional Variants

Standard Daco-Romanian has five main regional sub-dialects, all mutually intelligible:

  • Muntenian (southern Romania, including Bucharest) — the basis of the standard
  • Moldavian (eastern Romania and Moldova) — softer pronunciation, more Russian influence in Moldova
  • Transylvanian — slower tempo, some German and Hungarian influence
  • Banat (western Romania) — preserves some archaic features
  • Crișana / Maramureș (northwest) — distinct intonation patterns

Unlike Italian or German, there is a single written standard used universally, and television, radio, and education have homogenized speech considerably over the past century.

Old town view of Bucharest, Romania at sunset

A Brief History of Romanian

The Romanian language is, in a sense, a linguistic survivor. While other Romance languages developed in close geographic contact with one another in Western Europe, Romanian grew up alone — surrounded by Slavic, Hungarian, Turkish, and Greek speakers, cut off from its Romance siblings for over a thousand years. The result is a language that simultaneously feels deeply Latin and unmistakably Balkan.

Roman Dacia (106–271 CE)

The story begins with Emperor Trajan’s conquest of Dacia in 106 CE — modern-day Romania north of the Danube. Roman colonists, soldiers, and administrators brought Vulgar Latin — the everyday spoken Latin of the late Empire — and within a few generations it had largely displaced the indigenous Dacian language. Although Rome formally withdrew from the province in 271 CE under Emperor Aurelian, the Latin-speaking population remained.

The Dark Centuries (271–1521 CE)

For more than a thousand years after Rome’s withdrawal, there is almost no surviving written record of the language. The region was successively invaded or settled by Goths, Huns, Slavs, Avars, Bulgars, Pechenegs, Cumans, and Mongols. During this period:

  • The language absorbed a substantial Slavic vocabulary layer, particularly in religion, agriculture, and daily life.
  • Old Church Slavonic became the language of administration and the Orthodox Church, and remained so until the 16th century.
  • Romanian was written using the Cyrillic alphabet, borrowed from Slavic neighbors.

The first surviving written document in Romanian is Neacșu’s Letter (Scrisoarea lui Neacșu), written in 1521 by a merchant in Câmpulung to the mayor of Brașov, warning of an imminent Turkish attack. It was written in Cyrillic.

The Latinization Movement (1780–1881)

Romanian’s modern history begins with the Transylvanian School (Școala Ardeleană), a group of Greek Catholic scholars who, in 1780, published the first Romanian grammar — Elementa linguae daco-romanae sive valachicae — by Samuil Micu and Gheorghe Șincai.

These scholars deliberately repositioned Romanian as a Romance language descended from Latin, downplaying its Slavic and Greek borrowings. Over the next century, the writing system was gradually switched from Cyrillic to the Latin alphabet, and the lexicon was enriched with massive borrowings from French, Italian, and Latin to “re-Latinize” the language. The current Latin-based orthography was fully implemented in 1881 by the Romanian Academy.

Moldova kept the Cyrillic script under Soviet rule and only switched to the Latin alphabet in 1989.

Writing System & Pronunciation

Modern Romanian uses the Latin alphabet with five additional letters, totaling 31 letters. The orthography is largely phonological — words are spelled the way they sound.

LetterSoundExample
Ă ăschwa /ə/ — like the “a” in “sofa”măr (“apple”)
 âclose central unrounded vowel /ɨ/câine (“dog”)
Î îidentical sound to â, but used at word boundariesînainte (“before”)
Ș ș/ʃ/ — like “sh” in “shoe”șapte (“seven”)
Ț ț/t͡s/ — like “ts” in “cats”țară (“country”)

The letters K, Q, W, and Y are used only in foreign words and proper names.

A historical curiosity: â and î represent the same sound. Until 1953 only â was used; under communist orthography reform only î was used; since 1993 the Romanian Academy has restored a mixed system — â appears word-internally and î appears at word boundaries (început, “beginning”). Moldova did not adopt the 1993 Romanian spelling reform immediately, and usage remained mixed for years; official and educational standards have since largely aligned with Romanian orthography.

Pronunciation Notes

Romanian has 7 vowel phonemes: /a, e, i, o, u, ə, ɨ/. The last two — the schwa ă and the close central â/î — are the sounds that most immediately mark Romanian speech as distinct from other Romance languages, and the ones that take most practice for English speakers.

Beyond individual vowels, Romanian preserves Latin diphthongs and triphthongs that have been smoothed out in Spanish and French — common combinations include ea, oa, ie, ia, and even triphthongs like eai (beai, “you were drinking”). Stress can fall on any syllable and shifting it can change meaning: cópii (“copies”) vs. copíi (“children”).

Grammar at a Glance

Romanian grammar is where the language gets genuinely interesting. It is simultaneously the most archaic Romance language grammatically — preserving features that French, Spanish, and Italian have long since lost — and a Balkan language sharing structural features with Bulgarian and Albanian.

The Case System

Romanian is the only Romance language that has preserved a working case system from Latin. Modern Romanian has five cases, though several are morphologically merged:

  • Nominative (subject)
  • Accusative (direct object) — identical in form to nominative
  • Genitive (possession)
  • Dative (indirect object) — identical in form to genitive
  • Vocative (direct address) — distinct form, used when calling someone

So while there are five cases conceptually, there are usually only three distinct forms: nominative/accusative, genitive/dative, and vocative.

Singular feminine noun "fată" ("girl"):
Nom/Acc:  fată / fata (the girl)
Gen/Dat:  fete / fetei (of/to the girl)
Vocative: fato! (hey, girl!)

The Definite Article Is a Suffix

This is Romanian’s most surprising feature for Romance-language learners. Unlike Spanish la casa, French la maison, or Italian la casa, Romanian attaches the definite article to the end of the noun:

EnglishRomanianPattern
a girlo fatăindefinite article precedes
the girlfata-a suffix
a boyun băiat
the boybăiatul-ul suffix
a houseo casă
the housecasa-a suffix

This feature places Romanian inside the Balkan Sprachbund — a group of unrelated languages (Bulgarian, Albanian, Macedonian, and Romanian) that share structural features due to centuries of contact.

Three Genders (Including Neuter)

Romanian has masculine, feminine, and neuter — the only major modern standard Romance language to preserve neuter as a productive category. In Romanian, neuter functions as a “mixed gender”: neuter nouns behave like masculine in the singular and feminine in the plural.

un scaun     → două scaune    ("one chair → two chairs")
masc-like       fem-like

Verb System

Romanian conjugates verbs for person, number, tense, mood, and voice. The indicative mood alone has present, imperfect, simple perfect (literary, rare in speech), compound perfect, pluperfect, and future tenses. The subjunctive mood is alive and well, marked by the particle before the verb — and is used far more frequently than in English or even French.

Vreau să merg.     "I want to go." (literally: "I want that I-go-SUBJ")
Trebuie să plecăm. "We must leave."

Word Order

Like other Romance languages, Romanian is SVO (subject-verb-object) by default, but the case system gives it considerable flexibility for emphasis. Adjectives typically follow the noun (o casă mare, “a big house”), though some common adjectives can precede for emphasis or poetic effect.

Bran Castle in Transylvania, Romania

Vocabulary & Loanwords

If you analyze Romanian’s full lexicon — including obscure technical vocabulary — you find roughly (PoliLingua):

  • ~75% Latin-derived (inherited from Vulgar Latin or re-borrowed during 19th-century Latinization)
  • ~14% Slavic (Old Church Slavonic, Bulgarian, Ukrainian, Russian)
  • ~3% Turkish
  • ~2% Greek
  • ~2% Hungarian
  • ~1% French and other (modern borrowings)

If you restrict the analysis to the 2,500 most frequent words, the Latin share rises and the Slavic share drops — meaning the everyday core of the language is overwhelmingly Latin, while Slavic words cluster in religious, agricultural, and traditional domains.

Some illustrative borrowings:

OriginWordMeaning
Latinapă, pâine, carte, lunăwater, bread, book, moon
Slavicprieten, iubire, mulțumescfriend, love, thank you
Turkishcafea, cearșaf, ciorbăcoffee, bedsheet, sour soup
Greekprosop, politicostowel, polite
Hungarianoraș, neamcity, kin/people
Frenchfotoliu, birou, garajarmchair, office, garage

Common Phrases & Sample Text

A starter kit for travelers and absolute beginners.

Greetings

RomanianEnglishWhen to use
Bună! / Salut!Hi / HelloInformal, with friends or peers
Bună ziua!Good day / HelloFormal, with strangers or elders
Bună dimineața!Good morningBefore ~11 a.m.
Bună seara!Good eveningAfter dark
Noapte bună!Good nightWhen parting at night
La revedere!GoodbyeStandard parting
Pa!Bye!Informal

Survival Phrases

RomanianEnglish
Mulțumesc.Thank you.
Cu plăcere.You’re welcome.
Vă rog.Please. (formal)
Scuze. / Nu vă supărați.Excuse me. / I’m sorry.
Da. / Nu.Yes. / No.
Nu înțeleg.I don’t understand.
Vorbiți engleză?Do you speak English?
Cât costă?How much does it cost?
Unde este toaleta?Where is the bathroom?
Mă numesc…My name is…
Îmi pare bine.Nice to meet you.
Noroc!Cheers! / Good luck!

Numbers 1–10

NumeralRomanianPronunciation
1unu/ˈunu/
2doi/doj/
3trei/trej/
4patru/ˈpatru/
5cinci/tʃintʃʲ/
6șase/ˈʃase/
7șapte/ˈʃapte/
8opt/opt/
9nouă/ˈnowə/
10zece/ˈzetʃe/

A Sample Text

A line from Mihai Eminescu’s Luceafărul (1883), Romania’s most celebrated national poem:

A fost odată ca-n povești, A fost ca niciodată. Din rude mari împărătești, O prea frumoasă fată.

“Once upon a time, as in fairy tales, / there was, as never before, / from great royal lineage, / a most beautiful girl.”

Is Romanian Hard to Learn?

For English speakers, no — Romanian is among the easiest languages to learn. The U.S. Foreign Service Institute classifies Romanian as a Category I language, the same category as Spanish, French, Italian, and Portuguese, requiring approximately 600–750 class hours to reach professional working proficiency (FSI Language Difficulty Rankings). Compare this to Russian (~1,100 hours), Arabic (~2,200 hours), or Japanese (~2,200 hours).

What’s Easy

  • Familiar alphabet with only 5 extra letters
  • Phonetic spelling — pronunciation is largely predictable from spelling
  • Shared Latin vocabulary — academic and technical words are often recognizable (animal, doctor, minut, important, universitate)
  • SVO word order like English
  • No tonal contrasts like Mandarin or Vietnamese

What’s Hard

  • Three grammatical genders including the unusual neuter
  • Case system with five cases (though only three distinct forms)
  • Suffixed definite article — a structural feature unfamiliar to most learners
  • Verb conjugation with multiple tenses and the subjunctive mood
  • Irregular plurals following several patterns rather than a simple -s/-i rule
  • The sounds ă and â/î require dedicated practice for English speakers

Is Romanian Similar to Italian?

Grammatically, yes — Romanian is closest to Italian among the Romance languages and shares a large portion of its core vocabulary. An Italian speaker can often guess the meaning of Romanian words without prior study. That said, Romanian’s case endings, suffixed articles, and Slavic loanwords will still feel like new territory even for fluent Italian speakers.

Tips for Learning Romanian

Where to Start

  1. Master the five extra letters first. Spend a few days drilling ă, â, î, ș, ț until you can produce them on demand.
  2. Learn the suffixed definite article early. Embrace that the attaches to the end. Drill noun + article pairs (casa, băiatul, cartea) until it’s automatic.
  3. Focus on the top 1,000 words. Use spaced repetition (Anki, Memrise) and learn nouns with their gender.
  4. Don’t memorize cases — practice them in context. Read short texts and notice how endings change.
ResourceBest forNotes
Pimsleur RomanianPronunciation, listeningAudio-only lessons, 30 min/day
RomanianPod101Beginner to intermediateAudio lessons with PDF transcripts
italki / Preply1-on-1 tutoringNative tutors from ~$10–20/hour
ClozemasterIntermediate vocabularySentence-based fill-in-the-blank
Omniglot RomanianPhrase referenceFree phrase lists with audio
LearnRo.comFree beginner lessonsAudio + grammar explanations
r/learnromanianCommunityActive subreddit for questions

Realistic Timeline

With 30–60 minutes of consistent daily practice:

  • 3 months — Basic survival phrases, can introduce yourself, order food
  • 6 months — Hold simple conversations, read short news articles with a dictionary
  • 12 months — Comfortable intermediate conversation, watch Romanian TV with subtitles
  • 2 years — Advanced fluency, reading literature, understanding fast colloquial speech

AI Translation and Romanian

Romanian is one of the better-supported low- to mid-resource languages in modern machine translation, but it still poses real challenges.

The Challenges

Morphology. Romanian’s case system, three genders, and verb conjugations multiply the number of forms a single word can take. A noun can appear in roughly six surface forms (singular/plural × three case groupings); a verb can have over 100 forms across tenses and moods. Subword tokenization in neural models often breaks these into fragments and loses track of the grammatical relationships.

Idiomatic richness. Romanian is dense with idioms that translate literally into nonsense: a freca menta (“to rub the mint” = to waste time), te îmbeți cu apă rece (“you get drunk on cold water” = to be naïve), la paștele cailor (“at the horses’ Easter” = never). Translation systems trained on parallel news corpora often miss these entirely.

Formality registers. Romanian distinguishes tu (informal “you”), dumneata (semi-formal), and dumneavoastră (formal). The choice carries serious social weight, and a translation engine that defaults to one register can produce text that feels disrespectful or oddly stiff.

Diacritics. Many Romanian texts on the web are written without diacritics — strazi instead of străzi, fata instead of față. This creates genuine ambiguity (fată “girl” vs. față “face”) that AI systems must resolve from context.

What Works

Modern transformer-based systems handle Romanian reasonably well for general-domain text. OpenL supports Romanian as part of its 100+ language coverage, with features that help with morphologically rich languages:

  • Context-aware translation that handles register (formal vs. informal you) consistently across a document
  • PDF, Word, and document translation that preserves formatting — important for legal and academic Romanian texts where layout matters
  • Image and OCR translation for street signs, menus, and handwritten notes
  • Diacritic restoration in OCR pipelines, so input without proper diacritics is corrected before translation

For high-stakes texts — legal contracts, medical records, literary translation — machine output is best treated as a first draft. Human post-editing remains essential, especially for idiom-heavy or culturally specific content.

Related guides:

Sources