วิธีสั่งอาหารเป็นภาษาอังกฤษ
TABLE OF CONTENTS
คุณเดินเข้าร้านอาหารในต่างประเทศ พนักงานเสิร์ฟยิ้มและพูดอะไรบางอย่างเป็นภาษาอังกฤษอย่างรวดเร็ว แล้วคุณก็ชะงักไปเลย คู่มือนี้จะให้ประโยคที่ใช้ได้จริงสำหรับทุกขั้นตอนของการกินอาหารนอกบ้าน — ไม่มีอะไรเยิ่นเย้อ มีแต่คำที่คุณจะได้ใช้จริงๆ
การขอโต๊ะ
ถ้าคุณจองไว้แล้ว:
I have a reservation under [your name].
Hi, I booked a table for two at 7.
ถ้าไม่ได้จอง:
Table for two, please.
Do you have any tables available?
How long is the wait?
สิ่งที่พนักงานต้อนรับอาจพูด:
How many people?
Would you prefer indoor or outdoor seating?
It’ll be about 15 minutes. You can wait at the bar.
ถ้าคุณรอได้ ก็บอกไปว่า:
That’s fine, thank you. We’ll wait at the bar.
การสั่งเครื่องดื่ม
ในร้านอาหารส่วนใหญ่ พนักงานเสิร์ฟจะถามเรื่องเครื่องดื่มก่อน — ก่อนอาหารเลย เตรียมตัวให้พร้อม
สิ่งที่พนักงานเสิร์ฟมักจะพูด:
Can I get you something to drink?
What would you like to drink?
Can I start you off with some drinks?
คำตอบที่คุณใช้ได้:
I’ll have a Coke, please.
Just water for me, thanks.
Can I see the wine list?
Do you have any local beers?
ถ้าคุณสั่งน้ำเปล่า อาจมีคำถามตามมา:
Still or sparkling?
- Still = น้ำเปล่าธรรมดา ไม่มีฟอง
- Sparkling = น้ำโซดา มีฟอง
- Tap water = น้ำประปาดื่มฟรี (ดื่มได้อย่างปลอดภัยในสหรัฐฯ สหราชอาณาจักร แคนาดา ออสเตรเลีย และยุโรปส่วนใหญ่)
Tap water is fine, thanks.
Still water, please.
ในสหรัฐฯ น้ำเปล่ามักจะฟรี แต่ในหลายประเทศในยุโรป คุณจะถูกคิดเงินค่าน้ำขวด เว้นแต่คุณจะขอเป็นน้ำประปาโดยเฉพาะ
การทำความเข้าใจเมนู
คุณไม่จำเป็นต้องรู้ทุกคำ แต่คำเหล่านี้เจอบ่อยมาก:
ส่วนต่างๆ ของเมนู
| Word | What It Means |
|---|---|
| Appetizer / Starter | จานเล็กก่อนอาหารจานหลัก |
| Entrée / Main course | อาหารจานหลัก (⚠️ “Entrée” หมายถึงอาหารจานหลักในสหรัฐฯ แต่หมายถึงอาหารเรียกน้ำย่อยในสหราชอาณาจักรและฝรั่งเศส) |
| Sides | จานเสริมที่สั่งแยกต่างหาก (เฟรนช์ฟราย สลัด ผัก) |
| Dessert | ของหวานหลังอาหาร |
| Specials | เมนูพิเศษที่มีเฉพาะวันนี้ ไม่ได้อยู่ในเมนูปกติ |
| Soup of the day | ซุปที่เปลี่ยนไปแต่ละวัน |
วิธีการปรุงอาหาร
| Word | What It Means |
|---|---|
| Grilled | ย่างบนตะแกรงเหนือความร้อน |
| Fried | ทอดในน้ำมันร้อน |
| Roasted | อบในเตาอบด้วยความร้อนแห้ง |
| Steamed | นึ่งบนน้ำเดือด |
| Poached | ตุ๋นในของเหลวเบาๆ |
| Blackened | เคลือบเครื่องเทศและใช้ไฟแรง (ไม่ใช่ไหม้) |
ระดับความสุกของสเต็ก
ถ้าคุณสั่งสเต็กหรือเบอร์เกอร์ พนักงานเสิร์ฟจะถามว่าต้องการให้สุกแค่ไหน:
| Term | Inside Looks |
|---|---|
| Rare | ตรงกลางสีแดงและเย็น |
| Medium rare | ตรงกลางสีแดงและอุ่น |
| Medium | สีชมพูทั่วทั้งชิ้น |
| Medium well | สีชมพูจางๆ |
| Well done | สุกเต็มที่ ไม่มีสีชมพู |
คำศัพท์ที่พบบนเมนูที่ทำให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษสับสน
| Word | What It Is |
|---|---|
| Arugula / Rocket | ใบผักสลัดรสเผ็ด (US: arugula, UK: rocket) |
| Quinoa | เมล็ดคล้ายธัญพืช มีโปรตีนสูง |
| Couscous | พาสต้าเม็ดเล็กนึ่ง คล้ายข้าวแต่ไม่ใช่ข้าว |
| Confit | เนื้อที่ปรุงช้าๆ ในไขมันของตัวเอง (มักจะเป็นเป็ด) |
| Tartare | เนื้อหรือปลาดิบ สับละเอียดและปรุงรส |
| Bisque | ซุปข้นครีม มักทำจากสัตว์เปลือกแข็ง |
| Harissa | น้ำพริกแอฟริกาเหนือ — ถ้าเมนูเขียนว่า “harissa chicken” ให้เตรียมรับความเผ็ดไว้เลย |
| Au jus | เสิร์ฟพร้อมน้ำของตัวเอง (เป็นภาษาฝรั่งเศสบนเมนู แต่ก็พบบ่อยในภาษาอังกฤษ) |
ถ้าคุณไม่เข้าใจเมนู ให้ถาม:
What’s in this?
Is this dish spicy?
What comes with it?
What do you recommend?
นี่คือคำถามปกติ ไม่มีใครมองคุณแปลกๆ ถ้าคุณอ่านเมนูไม่ออกเลย แอปแปลภาษาด้วยกล้องสามารถช่วยได้ — อ่านเพิ่มเติมได้ที่ วิธีใช้กล้องมือถืออ่านเมนูระหว่างเดินทาง
สิ่งที่พนักงานเสิร์ฟพูด (และความหมาย)
ก่อนที่คุณจะเริ่มสั่งอาหาร การรู้ว่าพนักงานเสิร์ฟกำลังถามอะไรอยู่จะช่วยได้มาก:
| They Say | They Mean |
|---|---|
| Are you ready to order? | บอกฉันว่าคุณอยากกินอะไร |
| Can I start you off with drinks? | คุณอยากดื่มอะไร |
| Any room for dessert? | คุณอยากได้ของหวานไหม |
| Is that everything? | ฉันจดออเดอร์ถูกไหม |
| You’re all set. | ทุกอย่างเรียบร้อย / จ่ายเงินแล้ว |
| It’s on the house. | ฟรี — ร้านอาหารเป็นคนออก |
การสั่งอาหาร
สามประโยคที่คุณจะใช้บ่อยที่สุด:
I’ll have the grilled chicken, please.
I’d like the salmon, please.
Can I get the burger?
ทั้งสามประโยคนี้สุภาพและเป็นธรรมชาติ “I’d like” เป็นทางการขึ้นเล็กน้อย “Can I get” พบบ่อยมากในสหรัฐฯ
เมื่อพนักงานเสิร์ฟถามว่าคุณต้องการอะไร:
Server: Are you ready to order?
You: Yes, I’ll have the Caesar salad to start, and the steak for my main.
หรือถ้าคุณยังไม่พร้อม:
We need a few more minutes.
Could you give us a minute?
การชี้ก็ใช้ได้เหมือนกัน ถ้าคุณออกเสียงชื่อเมนูไม่ได้ ให้ชี้ที่เมนูแล้วพูดว่า:
I’ll have this one, please.
คำขอพิเศษ
การแพ้อาหาร — พูดให้ชัดเจน:
I’m allergic to nuts.
I’m allergic to shellfish.
Does this contain dairy?
Is this gluten-free?
ข้อจำกัดด้านอาหาร:
I’m vegetarian. Does this have meat in it?
I’m vegan. Can you make this without cheese?
I don’t eat pork.
การขอเปลี่ยนส่วนผสม:
Can I get that without onions?
Could I have a salad instead of fries?
Can I get the dressing on the side?
พูดอย่างสุภาพ ร้านอาหารส่วนใหญ่จะทำให้ ใช้ “Can I” หรือ “Could I” แทนที่จะพูดว่า “I want”
ระหว่างมื้ออาหาร
พนักงานเสิร์ฟจะแวะมาถาม:
How is everything?
Is everything okay?
Can I get you anything else?
ถ้าทุกอย่างเรียบร้อยดี:
Great, thank you.
Delicious!
Everything’s perfect.
ถ้าคุณต้องการอะไรบางอย่าง:
Could I get some more water?
Can I have another napkin?
Excuse me, could we get some extra bread?
Where’s the restroom? (US) / Where’s the toilet? (UK)
What’s the Wi-Fi password?
ไม่ต้องอายที่จะถาม พนักงานเสิร์ฟคาดหวังอยู่แล้ว
การจัดการกับปัญหา
ให้รีบบอกตั้งแต่เนิ่นๆ และใจเย็นๆ:
Excuse me, I ordered the salad, not the soup.
This steak is a bit cold. Could you heat it up?
I asked for no cheese, but there’s cheese on this.
คุณไม่ได้กำลังเสียมารยาท — คุณกำลังช่วยให้พวกเขาแก้ไขข้อผิดพลาด พูดด้วยรอยยิ้ม แล้วมันจะไม่รู้สึกเป็นการเผชิญหน้า
ประโยคสำคัญถ้าคุณไม่แน่ใจว่ามีอะไรผิดปกติ:
Sorry, is this supposed to be cold? I thought it was a hot dish.
การจ่ายเงิน
การขอใบเสร็จ:
ในสหรัฐฯ แคนาดา และสหราชอาณาจักร พนักงานเสิร์ฟจะไม่นำบิลมาให้จนกว่าคุณจะขอเอง แต่ในยุโรปส่วนใหญ่ คุณมักจะจ่ายเงินที่เคาน์เตอร์แทน ไม่แน่ใจว่าแบบไหนใช้ได้? ให้ถามไปว่า:
Do I pay here or at the table?
เมื่อคุณพร้อมจ่าย:
| US | UK |
|---|---|
| Can I get the check, please? | Could I have the bill, please? |
| We’re ready for the check. | Can we get the bill? |
การแชร์บิล:
Can we split the bill?
Separate checks, please. (เฉพาะสหรัฐฯ — ในสหราชอาณาจักร คนหนึ่งมักจะจ่ายไปก่อนแล้วคนอื่นค่อยโอนเงินให้ทีหลัง)
All together, please. (บิลรวมเดียวสำหรับทั้งโต๊ะ)
การจ่ายเงิน:
I’ll pay with card.
Do you take credit cards?
Can I pay with Apple Pay?
การให้ทิป
การให้ทิปทำให้คนกังวลมากกว่าการสั่งอาหารเสียอีก นี่คือสรุปแบบเร็ว:
| Country | What to do |
|---|---|
| US | 15–20% ของยอดก่อนหักภาษี ไม่ใช่ตัวเลือก — พนักงานเสิร์ฟพึ่งพาทิปเป็นรายได้หลัก |
| Canada | เหมือนสหรัฐฯ: 15–20% |
| UK | ตรวจสอบบิลว่ามี “service charge” (ค่าบริการ) หรือไม่ (ปกติ 10–12.5%) ถ้ามีแล้วก็ไม่ต้องให้ทิปเพิ่ม ถ้าไม่มี ให้ 10–15% |
| Australia | ไม่คาดหวังทิป ปัดเศษขึ้นหรือให้ 5–10% สำหรับบริการที่ยอดเยี่ยม |
| Ireland | 10% เป็นเรื่องปกติถ้ายังไม่รวมค่าบริการ |
| Rest of Europe | ค่าบริการมักรวมอยู่ในราคาแล้ว การทิ้งเศษเหรียญเล็กน้อยเป็นที่น่าชื่นชมแต่ไม่ได้คาดหวัง |
ถ้าไม่แน่ใจ ให้ถาม:
Is service included?
สั่งกลับบ้าน / อาหารเหลือ
Can I get this to go? (US)
Can I take the rest home? (UK)
บทสนทนาตัวอย่าง
นี่คือบทสนทนาปกติตั้งแต่มื้ออาหารเริ่มจนจบ:
Host: Hi, how many?
You: Table for two, please.
Host: Right this way. Your server will be with you shortly.
Server: Hi, I’m Emily. Can I start you off with some drinks?
You: I’ll have a Coke, and she’ll have a sparkling water. Thanks.
Server: Here you go. Are you ready to order?
You: Yes. For my appetizer I’ll have the tomato soup, and for the main, the grilled salmon. What does that come with?
Server: It comes with rice and seasonal vegetables.
You: Perfect. Can I get the dressing on the side for the salad?
Server: Of course.
[หลังจากนั้น]
Server: How is everything?
You: Great, thank you.
Server: Can I get you anything else?
You: No, just the check when you’re ready.
Server: Sure, I’ll bring that right over.
You: [กำลังจ่าย] Can I pay with card?
Server: Of course. Here you go.
You: Thank you!
สิ่งสุดท้าย: ไม่ต้องกังวลเรื่องไวยากรณ์ “I’ll have the chicken” หรือแม้แต่ “The chicken, please” — ใช้ได้ทั้งนั้น พนักงานเสิร์ฟสนใจที่จะจดออเดอร์คุณให้ถูกต้อง ไม่ใช่สำเนียงของคุณ คุณทำได้แน่นอน
ถ้าคู่มือนี้มีประโยชน์สำหรับคุณ ลองอ่านเพิ่มเติมที่ 50 ประโยคท่องเที่ยวที่คุณจะได้ใช้จริงในต่างประเทศ และ 50 ประโยคภาษาอังกฤษสำหรับใช้ในชีวิตประจำวัน หากร้านอาหารโพสต์เมนูเป็นไฟล์ PDF ในภาษาอื่น คุณสามารถอัปโหลดไปที่ OpenL และแปลทั้งเมนูเป็นภาษาอังกฤษก่อนไปได้
แหล่งที่มา
- BBC Learning English — How the Language of Menus Matters — รายการ BBC 6 Minute English เกี่ยวกับภาษาในเมนูและสาเหตุที่ทำให้ผู้ทานสับสน
- EnglishClub — Menu in English — ชื่อหมวดหมู่ต่างๆ ในเมนูและคำศัพท์ที่พบบ่อย
- The Takeout — 127 Common Phrases On A Menu — รายการคำศัพท์ในเมนูที่ครอบคลุมและความหมาย
- Speechling — How to Order at a Restaurant in English — คู่มือการสั่งอาหารทีละขั้นตอนพร้อมตัวอย่างเสียง
- OpenTable — Menu Jargon Buster — ข้อมูลสำรวจเกี่ยวกับคำศัพท์ในเมนูที่ทำให้ผู้ทานสับสนมากที่สุด
- Migaku — English Restaurant Phrases — ประโยคการสั่งอาหารที่ใช้ได้จริงสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ


