Una lista de verificación práctica y repetible para mantener las traducciones precisas, según el briefing y listas para el lanzamiento, que cubre el alcance, la terminología, las reglas locales, la integridad de los datos, la automatización y la entrega final.
Descubre 30 palabras de jerga popular de la Generación Z que están dando forma a las conversaciones en 2025, completas con significados, ejemplos y consejos para una traducción o adaptación precisa.
Convierte un PDF escaneado en una traducción precisa limpiando la fuente, ejecutando un OCR confiable y reconstruyendo el diseño con medidas de control de calidad.
Un flujo de trabajo rápido y confiable para traducir correos electrónicos empresariales con el tono, formato y convenciones locales adecuados, además de líneas de asunto, plantillas y una lista de verificación de control de calidad de 30 segundos.
Las mismas cadenas significan cosas diferentes en distintos lugares. Aprende qué cambia (fechas, horas, números, moneda), el impacto en los negocios, errores comunes y mejores prácticas concretas con listas de verificación para la implementación y control de calidad.
Tácticas prácticas y neutrales en cuanto a herramientas para mejorar la calidad de traducción en documentos, sitios web y multimedia: pasos claros que puedes aplicar hoy.
Una lista de verificación rigurosa y probada en el campo para la revisión profesional de traducciones: significado, terminología, estilo, convenciones locales, números, formato y herramientas de control de calidad.
Convierte notas garabateadas en texto traducido y buscable en minutos con una cámara de teléfono, OCR y el flujo de trabajo de traducción adecuado.
Empaca un conjunto de traducción listo para viajar antes de tu próximo viaje internacional con esta lista de preparación para el teléfono que cubre aplicaciones sin conexión, libros de frases y atajos imprescindibles.
La interfaz de usuario con idiomas mixtos, el formato incorrecto, las monedas equivocadas y las URL confusas son errores comunes en la internacionalización. Descubre por qué tu sitio localizado frustra a los visitantes y cómo solucionarlo rápidamente.
Descubre las historias hilarantes y conmovedoras detrás de las traducciones de festividades a través de diferentes culturas. Desde la confusión navideña hasta las travesuras de Halloween, aprende cómo distintos idiomas manejan las celebraciones festivas.
Domina la expansión internacional del comercio electrónico con esta guía de traducción integral. Aprende estrategias rentables para descripciones de productos, servicio al cliente, cumplimiento legal y optimización de plataformas.
Los errores de traducción pueden avergonzar a su negocio y confundir a su audiencia. Aprenda los siete errores de traducción más frecuentes y las estrategias comprobadas para evitarlos en sus comunicaciones internacionales.
Traducir tu currículum para trabajos internacionales implica más que una conversión de idioma. Aprende exactamente qué cambiar, mantener y adaptar para diferentes países para maximizar tus posibilidades.
Las herramientas de traducción a veces producen texto torpe y antinatural que suena robótico o confuso. Aprende por qué sucede esto y descubre métodos prácticos para obtener traducciones naturales y profesionales.
No todo debe ser traducido. Aprende qué elementos mantener en su idioma original para conservar la claridad, profesionalismo y significado en tus comunicaciones internacionales.
El inglés antiguo, o anglosajón, se habló en partes de Inglaterra y Escocia desde el siglo V hasta el siglo XI. Es un idioma altamente flexivo con una gramática compleja y un vocabulario rico, lo que lo hace bastante diferente del inglés moderno. Comprender su gramática, contexto histórico y vocabulario es esencial para traducir el inglés antiguo con precisión.