英語での食事の注文方法

OpenL Team 6/19/2026
英語での食事の注文方法

TABLE OF CONTENTS

海外のレストランに入ると、店員が笑顔で早口の英語で話しかけてきて、あなたは固まってしまう。このガイドでは、外食のあらゆる場面で使える具体的なフレーズを紹介する。無駄な情報は一切なし、実際に使う言葉だけを届ける。

席の確保

予約している場合:

I have a reservation under [your name].

Hi, I booked a table for two at 7.

予約していない場合:

Table for two, please.

Do you have any tables available?

How long is the wait?

ホスト側がよく言うこと:

How many people?

Would you prefer indoor or outdoor seating?

It’ll be about 15 minutes. You can wait at the bar.

待ち時間が問題なければ、こう言いましょう:

That’s fine, thank you. We’ll wait at the bar.

飲み物の注文

ほとんどのレストランでは、店員が最初に飲み物の注文を聞いてきます。料理よりも先です。心の準備をしておきましょう。

店員はたいていこう言います:

Can I get you something to drink?

What would you like to drink?

Can I start you off with some drinks?

あなたの定番の返答:

I’ll have a Coke, please.

Just water for me, thanks.

Can I see the wine list?

Do you have any local beers?

水を注文すると、続けてこう聞かれることがあります:

Still or sparkling?

  • Still = 普通の、炭酸の入っていない水
  • Sparkling = 炭酸入りの水
  • Tap water = 水道水(無料)。アメリカ、イギリス、カナダ、オーストラリア、ヨーロッパのほとんどの国では飲用可能

Tap water is fine, thanks.

Still water, please.

アメリカでは水は通常無料です。ヨーロッパの多くの国では、特に水道水を頼まない限り、ボトル入りの水が有料で提供されます。

メニューを理解する

すべての単語を知っている必要はありません。ただ、次の単語はとてもよく出てきます:

メニューのセクション

Word意味
Appetizer / Starterメインの前の小皿料理
Entrée / Main courseメイン料理(⚠️ “Entrée” はアメリカではメイン料理を意味するが、イギリスとフランスでは前菜/スターターを意味する)
Sides別途注文する付け合わせ(フライドポテト、サラダ、野菜)
Dessert食後の甘い料理
Specialsその日だけ提供される、通常メニューにない料理
Soup of the day日替わりのスープ

調理方法

Word意味
Grilled金属の網の上で加熱して調理する
Fried熱い油で調理する
Roastedオーブンで乾熱調理する
Steamed沸騰したお湯の蒸気で調理する
Poached液体の中でやさしく煮る
Blackenedスパイスをまぶして強火で調理する(焦がしたわけではない)

ステーキの焼き加減

ステーキやハンバーガーを注文すると、店員は焼き加減を聞いてきます:

用語中身の状態
Rare冷たい赤い中心部
Medium rare温かい赤い中心部
Medium全体的にピンク色
Medium wellわずかにピンク色
Well done完全に火が通っていて、ピンク色なし

英語学習者が混乱しやすいメニュー用語

Word説明
Arugula / Rocketピリッとしたサラダ菜(アメリカ:arugula、イギリス:rocket)
Quinoa高タンパクの穀物のような種子
Couscous小さく蒸したパスタの粒。見た目は米に似ているが米ではない
Confit自分の脂でじっくり煮込んだ肉(通常は鴨肉)
Tartare生の肉や魚を細かく刻んで味付けしたもの
Bisqueとろみのある濃厚なスープ。通常は甲殻類で作られる
Harissa北アフリカのチリペースト。メニューに”harissa chicken”とあれば、辛さを覚悟すること
Au jus自分の肉汁と一緒に提供される(フランス語だが英語のメニューでもよく使われる)

料理の内容がわからないときは、そのまま聞きましょう:

What’s in this?

Is this dish spicy?

What comes with it?

What do you recommend?

これらはごく普通の質問です。誰も変な顔をしたりしません。メニューがまったく読めない場合は、カメラ翻訳アプリが役立ちます。こちらの記事も参考にしてください:スマホのカメラで海外のメニューを読む方法

店員が言うこと(とその意味)

注文を始める前に、店員が実際に何を聞いているのかを知っておくと役立ちます:

They SayThey Mean
Are you ready to order?Tell me what you want to eat.
Can I start you off with drinks?What do you want to drink?
Any room for dessert?Do you want dessert?
Is that everything?Did I get your order right?
You’re all set.Everything is done / paid.
It’s on the house.It’s free — the restaurant is paying.

料理の注文

最もよく使う3つのフレーズ:

I’ll have the grilled chicken, please.

I’d like the salmon, please.

Can I get the burger?

この3つはいずれも丁寧で自然な表現です。“I’d like” はややフォーマルです。“Can I get” はアメリカでとてもよく使われます。

店員が何を頼みたいか聞いてきたとき:

Server: Are you ready to order?

You: Yes, I’ll have the Caesar salad to start, and the steak for my main.

まだ決まっていない場合は:

We need a few more minutes.

Could you give us a minute?

指差しも有効です。 料理名が発音できないときは、メニューを指差してこう言いましょう:

I’ll have this one, please.

特別なリクエスト

アレルギー — はっきり伝えましょう:

I’m allergic to nuts.

I’m allergic to shellfish.

Does this contain dairy?

Is this gluten-free?

食事の好み:

I’m vegetarian. Does this have meat in it?

I’m vegan. Can you make this without cheese?

I don’t eat pork.

料理の変更:

Can I get that without onions?

Could I have a salad instead of fries?

Can I get the dressing on the side?

丁寧に頼めば、ほとんどのレストランは対応してくれます。「I want」ではなく「Can I」や「Could I」を使いましょう。

食事中

店員が様子を見に来ます:

How is everything?

Is everything okay?

Can I get you anything else?

問題ない場合:

Great, thank you.

Delicious!

Everything’s perfect.

何か必要な場合:

Could I get some more water?

Can I have another napkin?

Excuse me, could we get some extra bread?

Where’s the restroom? (米国) / Where’s the toilet? (英国)

What’s the Wi-Fi password?

遠慮せずに頼みましょう。店員はそれを当然のことと思っています。

問題への対応

早めに、落ち着いて伝えましょう:

Excuse me, I ordered the salad, not the soup.

This steak is a bit cold. Could you heat it up?

I asked for no cheese, but there’s cheese on this.

失礼なことではありません。間違いを直す手助けをしているのです。笑顔で言えば、対立的には感じられません。

何かが間違っているか確信が持てないときのキーフレーズ:

Sorry, is this supposed to be cold? I thought it was a hot dish.

会計

お会計の頼み方:

アメリカ、カナダ、イギリスでは、店員はお客さんが頼むまで会計伝票を持ってきません。ヨーロッパの多くの国では、カウンターで支払うことが一般的です。どちらかわからないときは、こう聞いてみましょう:

Do I pay here or at the table?

支払いの準備ができたら:

USUK
Can I get the check, please?Could I have the bill, please?
We’re ready for the check.Can we get the bill?

割り勘:

Can we split the bill?

Separate checks, please. (アメリカのみ。イギリスでは、通常一人がまとめて支払い、後で他の人が送金する)

All together, please. (テーブルでひとつの会計にまとめる)

支払い:

I’ll pay with card.

Do you take credit cards?

Can I pay with Apple Pay?

チップ

チップは注文そのものよりも不安を感じるものです。簡単にまとめると:

対応方法
米国税抜き金額の15~20%。必須です。店員はチップを収入の軸としています。
カナダ米国と同じ:15~20%。
イギリス伝票に「サービス料」(通常10~12.5%)が含まれているか確認。含まれていれば追加チップは不要。なければ10~15%。
オーストラリアチップは期待されていません。特に良いサービスに対して端数を切り上げるか5~10%を置く程度。
アイルランドサービス料が含まれていない場合、10%が一般的です。
その他のヨーロッパサービス料は通常価格に含まれています。小銭を置くと喜ばれますが、期待はされていません。

わからないときは、聞いてみましょう:

Is service included?

テイクアウト / 持ち帰り

Can I get this to go? (米国)

Can I take the rest home? (英国)

会話の全体的な流れ

以下は、典型的な食事の最初から最後までの会話例です:

Host: Hi, how many?

You: Table for two, please.

Host: Right this way. Your server will be with you shortly.


Server: Hi, I’m Emily. Can I start you off with some drinks?

You: I’ll have a Coke, and she’ll have a sparkling water. Thanks.

Server: Here you go. Are you ready to order?

You: Yes. For my appetizer I’ll have the tomato soup, and for the main, the grilled salmon. What does that come with?

Server: It comes with rice and seasonal vegetables.

You: Perfect. Can I get the dressing on the side for the salad?

Server: Of course.


[後ほど]

Server: How is everything?

You: Great, thank you.

Server: Can I get you anything else?

You: No, just the check when you’re ready.

Server: Sure, I’ll bring that right over.

You: [支払い] Can I pay with card?

Server: Of course. Here you go.

You: Thank you!

最後にひとつ:文法を気にしすぎないこと。「I’ll have the chicken」でも「The chicken, please」でも、どちらも通じます。店員はあなたの注文を正しく取ることに関心があり、あなたのアクセントは気にしていません。きっとうまくいきます。

この記事が役に立ったら、海外旅行で実際に使える50の旅行フレーズ日常で使える50の英語フレーズも参考にしてください。また、レストランがメニューをPDFで他の言語でしか掲載していない場合は、OpenLにアップロードすれば、メニュー全体を事前に英語に翻訳できます。

参考情報