Tag: localization

11 posts

วิธีการแปล Markdown

วิธีการแปล Markdown

เรียนรู้กลยุทธ์ที่มีประสิทธิภาพ เครื่องมือ และแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดสำหรับการแปลเอกสาร Markdown โดยคงรูปแบบและโครงสร้างไว้

2025/12/2
วิธีแปลคำบรรยายใต้ภาพ

วิธีแปลคำบรรยายใต้ภาพ

เปลี่ยนไฟล์คำบรรยายใดๆ ให้เป็นแทร็กหลายภาษาที่มีความเรียบร้อย พร้อมรูปแบบที่ถูกต้อง การแก้ไขเวลา และขั้นตอนการตรวจสอบคุณภาพที่รักษาความสม่ำเสมอของชื่อ ตัวเลข และโทนเสียง

2025/11/24
วิธีการแปลคู่มือผู้ใช้

วิธีการแปลคู่มือผู้ใช้

คู่มือภาคสนามที่ใช้งานได้จริงสำหรับการเตรียมการ แปล และตรวจสอบคุณภาพคู่มือผู้ใช้ เพื่อให้คำเตือนด้านความปลอดภัย แผนภาพ และข้อมูลการปฏิบัติตามข้อกำหนดสามารถผ่านการแปลในท้องถิ่นได้อย่างสมบูรณ์

2025/11/12
รายการตรวจสอบการแปล QA: 15 รายการที่ต้องตรวจสอบ

รายการตรวจสอบการแปล QA: 15 รายการที่ต้องตรวจสอบ

รายการตรวจสอบที่ใช้งานได้จริงและสามารถทำซ้ำได้เพื่อให้การแปลถูกต้อง ตรงตามคำสั่ง และพร้อมเปิดตัว—ครอบคลุมขอบเขต คำศัพท์ กฎท้องถิ่น ความสมบูรณ์ของข้อมูล ระบบอัตโนมัติ และการส่งมอบขั้นสุดท้าย

2025/11/7
อังกฤษแบบบริติช vs อเมริกัน: คู่มือฉบับสมบูรณ์

อังกฤษแบบบริติช vs อเมริกัน: คู่มือฉบับสมบูรณ์

เรียนรู้ความแตกต่างที่สำคัญระหว่างภาษาอังกฤษแบบบริติชและอเมริกัน—การสะกดคำ, คำศัพท์, ไวยากรณ์, เครื่องหมายวรรคตอน, และการจัดรูปแบบ—พร้อมตัวอย่างที่ใช้งานได้จริงและแผ่นโกงที่อ้างอิงได้อย่างรวดเร็ว

2025/10/30
แปลอีเมลธุรกิจอย่างมืออาชีพใน 3 ขั้นตอน

แปลอีเมลธุรกิจอย่างมืออาชีพใน 3 ขั้นตอน

เวิร์กโฟลว์ที่รวดเร็วและเชื่อถือได้สำหรับการแปลอีเมลธุรกิจด้วยโทนเสียงที่เหมาะสม การจัดรูปแบบ และขนบธรรมเนียมท้องถิ่น—รวมถึงหัวเรื่อง เทมเพลต และรายการตรวจสอบ QA ที่ใช้เวลาเพียง 30 วินาที

2025/10/14
วิธีแปลเอกสารทางเทคนิคโดยไม่ทำให้โค้ดเสียหาย

วิธีแปลเอกสารทางเทคนิคโดยไม่ทำให้โค้ดเสียหาย

เวิร์กโฟลว์ที่ใช้งานได้จริงสำหรับการแปลเอกสารนักพัฒนาโดยไม่ทำให้บล็อกโค้ด ลิงก์ แองเคอร์ หรือข้อมูลที่มีโครงสร้างเสียหาย—มาพร้อมกับแนวทางป้องกัน ตัวอย่าง และการตรวจสอบคุณภาพ (QA)

2025/10/13
ทำไมวันที่และตัวเลขจึงต้องการการปรับให้เข้ากับท้องถิ่น

ทำไมวันที่และตัวเลขจึงต้องการการปรับให้เข้ากับท้องถิ่น

สตริงเดียวกันอาจมีความหมายต่างกันในแต่ละท้องถิ่น เรียนรู้ว่ามีการเปลี่ยนแปลงอะไรบ้าง (วันที่, เวลา, ตัวเลข, สกุลเงิน), ผลกระทบทางธุรกิจ, ข้อผิดพลาดทั่วไป, และแนวปฏิบัติที่ดีที่สุดที่เป็นรูปธรรมพร้อมรายการตรวจสอบการดำเนินการและการตรวจสอบคุณภาพ

2025/10/2
รายการตรวจสอบการพิสูจน์อักษรการแปลสำหรับมืออาชีพ

รายการตรวจสอบการพิสูจน์อักษรการแปลสำหรับมืออาชีพ

รายการตรวจสอบที่เข้มงวดและผ่านการทดสอบในสนามสำหรับการพิสูจน์อักษรการแปลระดับมืออาชีพ: ความหมาย, ศัพท์เฉพาะ, สไตล์, ธรรมเนียมท้องถิ่น, ตัวเลข, การจัดรูปแบบ, และเครื่องมือ QA.

2025/9/23
การแปลสำหรับอีคอมเมิร์ซ: คู่มือธุรกิจฉบับสมบูรณ์

การแปลสำหรับอีคอมเมิร์ซ: คู่มือธุรกิจฉบับสมบูรณ์

เชี่ยวชาญการขยายธุรกิจอีคอมเมิร์ซระหว่างประเทศด้วยคู่มือการแปลที่ครอบคลุมนี้ เรียนรู้กลยุทธ์ที่คุ้มค่าสำหรับคำอธิบายผลิตภัณฑ์ การบริการลูกค้า การปฏิบัติตามกฎหมาย และการเพิ่มประสิทธิภาพแพลตฟอร์ม

2025/9/16
สิ่งที่ไม่ควรแปล

สิ่งที่ไม่ควรแปล

ไม่ใช่ทุกอย่างที่ควรแปล เรียนรู้ว่าควรรักษาองค์ประกอบใดไว้ในภาษาต้นฉบับเพื่อรักษาความชัดเจน ความเป็นมืออาชีพ และความหมายในสื่อสารระหว่างประเทศของคุณ

2025/9/10