Tag: translation

13 posts

Perché le Date e i Numeri Necessitano di Localizzazione

Perché le Date e i Numeri Necessitano di Localizzazione

Le stesse stringhe significano cose diverse nei vari contesti locali. Scopri cosa cambia (date, orari, numeri, valuta), l'impatto sul business, gli errori comuni e le migliori pratiche concrete con liste di controllo per l'implementazione e il controllo qualità.

2025/10/2
10 consigli per ottenere risultati di traduzione migliori nel 2025

10 consigli per ottenere risultati di traduzione migliori nel 2025

Tattiche pratiche, indipendenti dagli strumenti, per migliorare la qualità della traduzione su documenti, siti web e multimedia - passi chiari che puoi applicare oggi.

2025/9/23
Lista di controllo per la revisione delle traduzioni per professionisti

Lista di controllo per la revisione delle traduzioni per professionisti

Un elenco di controllo rigoroso e testato sul campo per la revisione professionale delle traduzioni: significato, terminologia, stile, convenzioni locali, numeri, formattazione e strumenti di QA.

2025/9/23
Come Tradurre Velocemente Appunti Scritti a Mano

Come Tradurre Velocemente Appunti Scritti a Mano

Trasforma appunti scarabocchiati in testo tradotto e ricercabile in pochi minuti con una fotocamera del telefono, OCR e il giusto flusso di lavoro di traduzione.

2025/9/19
Kit di Traduzione per Viaggi: Guida Completa alla Preparazione Pre-Volto

Kit di Traduzione per Viaggi: Guida Completa alla Preparazione Pre-Volto

Prepara un kit di traduzione pronto per il viaggio prima del tuo prossimo viaggio internazionale con questa lista di controllo per il telefono che copre app offline, frasari e scorciatoie indispensabili.

2025/9/18
Perché il tuo sito web tradotto confonde gli utenti

Perché il tuo sito web tradotto confonde gli utenti

Interfaccia utente multilingue, formattazione errata, valute sbagliate e URL confusi sono errori comuni nell'internazionalizzazione. Scopri perché il tuo sito localizzato frustra i visitatori e come risolverlo rapidamente.

2025/9/18
Divertimento di Traduzione delle Vacanze: Divertenti Differenze Culturali nel Mondo

Divertimento di Traduzione delle Vacanze: Divertenti Differenze Culturali nel Mondo

Scopri le storie esilaranti e commoventi dietro le traduzioni delle festività attraverso le culture. Dalla confusione natalizia agli scherzi di Halloween, scopri come le diverse lingue gestiscono le celebrazioni festive.

2025/9/17
Traduzione per l'e-commerce: Una guida completa per le imprese

Traduzione per l'e-commerce: Una guida completa per le imprese

Padroneggia l'espansione dell'e-commerce internazionale con questa guida completa alla traduzione. Scopri strategie economiche per descrizioni dei prodotti, servizio clienti, conformità legale e ottimizzazione delle piattaforme.

2025/9/16
Gli errori di traduzione più comuni e come evitarli

Gli errori di traduzione più comuni e come evitarli

Gli errori di traduzione possono mettere in imbarazzo la tua azienda e confondere il tuo pubblico. Scopri i sette errori di traduzione più frequenti e le strategie comprovate per evitarli nelle tue comunicazioni internazionali.

2025/9/15
Come Tradurre il Tuo Curriculum per Lavori Internazionali

Come Tradurre il Tuo Curriculum per Lavori Internazionali

Tradurre il tuo curriculum per lavori internazionali implica più della semplice conversione linguistica. Scopri esattamente cosa cambiare, mantenere e adattare per diversi paesi per massimizzare le tue possibilità.

2025/9/12
Perché la tua traduzione suona strana (e come risolverlo)

Perché la tua traduzione suona strana (e come risolverlo)

Gli strumenti di traduzione a volte producono testi goffi e innaturali che suonano robotici o confusi. Scopri perché accade e scopri metodi pratici per ottenere traduzioni naturali e professionali.

2025/9/11
Cosa Non Tradurre

Cosa Non Tradurre

Non tutto deve essere tradotto. Impara quali elementi mantenere nella loro lingua originale per preservare chiarezza, professionalità e significato nelle tue comunicazioni internazionali.

2025/9/10
Come Tradurre l'Antico Inglese

Come Tradurre l'Antico Inglese

L'antico inglese, o anglosassone, era parlato in alcune parti dell'Inghilterra e della Scozia dal V all'XI secolo. È una lingua altamente flessiva con una grammatica complessa e un vocabolario ricco, il che la rende molto diversa dall'inglese moderno. Comprenderne la grammatica, il contesto storico e il vocabolario è essenziale per tradurre l'antico inglese in modo accurato.

2024/9/6