Tag: translation

12 posts

2025년에 더 나은 번역 결과를 얻기 위한 10가지 팁

2025년에 더 나은 번역 결과를 얻기 위한 10가지 팁

문서, 웹사이트 및 멀티미디어 전반에서 번역 품질을 향상시키기 위한 실용적이고 도구에 구애받지 않는 전술 - 오늘 바로 적용할 수 있는 명확한 단계.

2025/9/23
전문가를 위한 번역 교정 체크리스트

전문가를 위한 번역 교정 체크리스트

전문 번역 교정을 위한 엄격하고 현장 검증된 체크리스트: 의미, 용어, 스타일, 지역 관습, 숫자, 형식 및 품질 보증 도구.

2025/9/23
손글씨 노트를 빠르게 번역하는 방법

손글씨 노트를 빠르게 번역하는 방법

휴대폰 카메라, OCR, 및 적절한 번역 워크플로우를 사용하여 낙서된 메모를 몇 분 만에 검색 가능한 번역 텍스트로 변환하세요.

2025/9/19
여행 번역 도구: 완벽한 비행 전 준비 가이드

여행 번역 도구: 완벽한 비행 전 준비 가이드

다음 해외 여행 전에 오프라인 앱, 회화책 및 필수 바로 가기를 포함한 이 전화 준비 체크리스트로 여행 준비 번역 스택을 준비하세요.

2025/9/18
번역된 웹사이트가 사용자들을 혼란스럽게 하는 이유

번역된 웹사이트가 사용자들을 혼란스럽게 하는 이유

혼합 언어 UI, 깨진 형식, 잘못된 통화, 혼란스러운 URL은 일반적인 국제화(i18n) 함정입니다. 방문자를 좌절시키는 로컬라이즈된 사이트의 문제점과 이를 신속하게 해결하는 방법을 알아보세요.

2025/9/18
휴일 번역의 재미: 전 세계의 재미있는 문화적 차이점

휴일 번역의 재미: 전 세계의 재미있는 문화적 차이점

문화 간 휴일 번역 뒤에 숨겨진 유쾌하고 따뜻한 이야기를 발견하세요. 크리스마스의 혼란부터 할로윈의 장난까지, 다양한 언어가 축제 기념일을 어떻게 처리하는지 알아보세요.

2025/9/17
전자상거래 번역: 완전한 비즈니스 가이드

전자상거래 번역: 완전한 비즈니스 가이드

이 포괄적인 번역 가이드를 통해 국제 전자상거래 확장을 마스터하세요. 제품 설명, 고객 서비스, 법적 준수 및 플랫폼 최적화를 위한 비용 효율적인 전략을 배워보세요.

2025/9/16
가장 흔한 번역 실수와 이를 피하는 방법

가장 흔한 번역 실수와 이를 피하는 방법

번역 오류는 귀사의 비즈니스를 난처하게 만들고 청중을 혼란스럽게 할 수 있습니다. 국제 커뮤니케이션에서 이러한 실수를 피하기 위한 7가지 가장 흔한 번역 실수와 검증된 전략을 알아보세요.

2025/9/15
국제 직업을 위한 이력서 번역 방법

국제 직업을 위한 이력서 번역 방법

국제적인 직업을 위한 이력서 번역은 단순한 언어 변환 이상의 것을 포함합니다. 각국에 맞춰 변경, 유지, 적응해야 할 사항을 정확히 알아보아야 기회를 최대화할 수 있습니다.

2025/9/12
왜 번역이 어색하게 들리는가 (그리고 이를 고치는 방법)

왜 번역이 어색하게 들리는가 (그리고 이를 고치는 방법)

번역 도구는 때때로 어색하고 부자연스러운 텍스트를 생성하여 로봇 같거나 혼란스럽게 들릴 수 있습니다. 이러한 현상이 발생하는 이유를 배우고 자연스럽고 전문적인 번역을 얻기 위한 실용적인 방법을 알아보세요.

2025/9/11
번역하지 말아야 할 것들

번역하지 말아야 할 것들

모든 것이 번역되어야 하는 것은 아닙니다. 명확성, 전문성 및 의미를 유지하기 위해 국제 커뮤니케이션에서 원래 언어로 유지해야 할 요소를 배우십시오.

2025/9/10
고대 영어 번역하는 방법

고대 영어 번역하는 방법

고대 영어 또는 앵글로색슨어는 5세기부터 11세기까지 잉글랜드와 스코틀랜드 일부 지역에서 사용되었습니다. 이 언어는 굴절이 매우 발달했고 문법이 복잡하며 어휘가 풍부하여 현대 영어와는 상당히 다릅니다. 고대 영어를 정확하게 번역하기 위해서는 그 문법, 역사적 맥락 및 어휘를 이해하는 것이 필수적입니다.

2024/9/6