Tag: localization

11 posts

Markdown 번역 방법

Markdown 번역 방법

Markdown 문서의 형식과 구조를 유지하면서 번역하기 위한 효과적인 전략, 도구 및 모범 사례를 배우십시오.

2025/12/2
자막 번역 방법

자막 번역 방법

모든 자막 파일을 올바른 형식, 타이밍 수정 및 이름, 숫자, 톤의 일관성을 유지하는 QA 단계를 통해 세련된 다국어 트랙으로 변환하십시오.

2025/11/24
사용자 매뉴얼을 번역하는 방법?

사용자 매뉴얼을 번역하는 방법?

사용자 매뉴얼을 준비, 번역 및 품질 검사를 위한 실용적인 현장 가이드로, 안전 경고, 다이어그램 및 준수 정보가 현지화 과정에서 유지될 수 있도록 합니다.

2025/11/12
번역 품질 보증 체크리스트: 반드시 확인해야 할 15가지 항목

번역 품질 보증 체크리스트: 반드시 확인해야 할 15가지 항목

번역을 정확하고, 브리프에 맞으며, 출시 준비가 완료된 상태로 유지하기 위한 실용적이고 반복 가능한 체크리스트 - 범위, 용어, 지역 규칙, 데이터 무결성, 자동화 및 최종 인계 과정을 포함합니다.

2025/11/7
영국 영어 vs 미국 영어: 완벽 가이드

영국 영어 vs 미국 영어: 완벽 가이드

철자, 어휘, 문법, 구두점, 형식 등의 실용적인 예시와 빠른 참조용 치트 시트를 통해 영국 영어와 미국 영어의 주요 차이점을 마스터하세요.

2025/10/30
3단계로 비즈니스 이메일을 전문적으로 번역하기

3단계로 비즈니스 이메일을 전문적으로 번역하기

비즈니스 이메일을 올바른 어조, 형식 및 지역 관습에 맞게 번역하는 빠르고 신뢰할 수 있는 워크플로우 - 제목 줄, 템플릿 및 30초 QA 체크리스트 포함.

2025/10/14
코드를 손상시키지 않고 기술 문서를 번역하는 방법

코드를 손상시키지 않고 기술 문서를 번역하는 방법

코드 블록, 링크, 앵커 또는 구조화된 데이터를 손상시키지 않고 개발자 문서를 현지화하는 실용적인 워크플로우 - 가드레일, 예제 및 품질 보증 검사와 함께 제공됩니다.

2025/10/13
날짜와 숫자가 현지화가 필요한 이유

날짜와 숫자가 현지화가 필요한 이유

같은 문자열이 지역에 따라 다른 의미를 가집니다. 무엇이 변화하는지(날짜, 시간, 숫자, 통화), 사업적 영향, 일반적인 함정, 구현 및 품질 보증 체크리스트와 함께 구체적인 모범 사례를 배우십시오.

2025/10/2
전문가를 위한 번역 교정 체크리스트

전문가를 위한 번역 교정 체크리스트

전문 번역 교정을 위한 엄격하고 현장 검증된 체크리스트: 의미, 용어, 스타일, 지역 관습, 숫자, 형식 및 품질 보증 도구.

2025/9/23
전자상거래 번역: 완전한 비즈니스 가이드

전자상거래 번역: 완전한 비즈니스 가이드

이 포괄적인 번역 가이드를 통해 국제 전자상거래 확장을 마스터하세요. 제품 설명, 고객 서비스, 법적 준수 및 플랫폼 최적화를 위한 비용 효율적인 전략을 배워보세요.

2025/9/16
번역하지 말아야 할 것들

번역하지 말아야 할 것들

모든 것이 번역되어야 하는 것은 아닙니다. 명확성, 전문성 및 의미를 유지하기 위해 국제 커뮤니케이션에서 원래 언어로 유지해야 할 요소를 배우십시오.

2025/9/10