Tag: translation

14 posts

Профессиональный перевод деловых писем в 3 шага

Профессиональный перевод деловых писем в 3 шага

Быстрый и надежный рабочий процесс для перевода деловых электронных писем с правильным тоном, форматированием и локальными стандартами — плюс темы, шаблоны и 30-секундный контрольный список качества.

2025/10/14
Почему даты и числа нуждаются в локализации

Почему даты и числа нуждаются в локализации

Одинаковые строки могут означать разные вещи в разных локалях. Узнайте, что меняется (даты, время, числа, валюта), как это влияет на бизнес, распространенные ошибки и конкретные лучшие практики с контрольными списками для внедрения и проверки качества.

2025/10/2
10 советов для улучшения результатов перевода в 2025 году

10 советов для улучшения результатов перевода в 2025 году

Практические, независимые от инструментов тактики для повышения качества перевода в документах, на веб-сайтах и в мультимедиа - четкие шаги, которые вы можете применить уже сегодня.

2025/9/23
Контрольный список для проверки перевода для профессионалов

Контрольный список для проверки перевода для профессионалов

Строгий, проверенный на практике контрольный список для профессиональной корректуры перевода: смысл, терминология, стиль, локальные конвенции, числа, форматирование и инструменты контроля качества.

2025/9/23
Как быстро переводить рукописные заметки

Как быстро переводить рукописные заметки

Превратите набросанные заметки в переводимый текст, доступный для поиска, всего за несколько минут с помощью камеры телефона, OCR и правильного рабочего процесса перевода.

2025/9/19
Набор инструментов для перевода в путешествиях: Полное руководство по подготовке перед полетом

Набор инструментов для перевода в путешествиях: Полное руководство по подготовке перед полетом

Соберите готовый к путешествию набор для перевода перед вашей следующей международной поездкой с помощью этого контрольного списка подготовки телефона, включающего офлайн-приложения, разговорники и необходимые ярлыки.

2025/9/18
Почему ваш переведенный сайт сбивает пользователей с толку

Почему ваш переведенный сайт сбивает пользователей с толку

Смешанный языковой интерфейс, нарушенное форматирование, неправильные валюты и запутанные URL-адреса являются распространенными ловушками интернационализации. Узнайте, почему ваш локализованный сайт раздражает посетителей, и как быстро это исправить.

2025/9/18
Праздничный перевод: забавные культурные различия по всему миру

Праздничный перевод: забавные культурные различия по всему миру

Откройте для себя забавные и трогательные истории, стоящие за переводами праздников в разных культурах. От рождественских недоразумений до хеллоуинских проделок, узнайте, как разные языки справляются с праздничными торжествами.

2025/9/17
Перевод для электронной коммерции: Полное руководство по бизнесу

Перевод для электронной коммерции: Полное руководство по бизнесу

Освойте международное расширение электронной коммерции с помощью этого всеобъемлющего руководства по переводу. Узнайте о рентабельных стратегиях для описаний продуктов, обслуживания клиентов, соблюдения юридических требований и оптимизации платформ.

2025/9/16
Наиболее распространённые ошибки перевода и как их избежать

Наиболее распространённые ошибки перевода и как их избежать

Ошибки перевода могут поставить ваш бизнес в неловкое положение и ввести вашу аудиторию в заблуждение. Узнайте о семи наиболее частых ошибках перевода и проверенных стратегиях их избегания в ваших международных коммуникациях.

2025/9/15
Как перевести резюме для международных вакансий

Как перевести резюме для международных вакансий

Перевод резюме для международных вакансий включает в себя не только языковую конвертацию. Узнайте, что именно нужно изменить, сохранить и адаптировать для разных стран, чтобы максимально увеличить свои шансы.

2025/9/12
Почему ваш перевод звучит странно (и как это исправить)

Почему ваш перевод звучит странно (и как это исправить)

Инструменты перевода иногда создают неловкий, неестественный текст, который звучит роботизировано или запутанно. Узнайте, почему это происходит, и откройте для себя практические методы получения естественных, профессиональных переводов.

2025/9/11
Что не следует переводить

Что не следует переводить

Не все следует переводить. Узнайте, какие элементы стоит оставить на оригинальном языке, чтобы сохранить ясность, профессионализм и смысл в ваших международных коммуникациях.

2025/9/10
Как переводить древнеанглийский

Как переводить древнеанглийский

Староанглийский, или англосаксонский, использовался в некоторых частях Англии и Шотландии с V по XI век. Это язык с развитой системой флексий, сложной грамматикой и богатым словарным запасом, что делает его значительно отличающимся от современного английского. Для точного перевода староанглийского необходимо понимание его грамматики, исторического контекста и лексики.

2024/9/6